Übersetzung für "Gas composition" in Deutsch
The
gas
had
the
composition
stated
in
Table
1.
Das
Gas
hatte
die
in
Tabelle
1
angegebene
Zusammensetzung.
EuroPat v2
During
the
heating
phase,
the
waste
gas
composition
was
continuously
measured.
Während
der
Erwärmungsphase
wurde
laufend
die
Abgaszusammensetzung
gemessen.
EuroPat v2
Combustion
temperatures
and
exhaust
gas
composition
were
unchanged
compared
with
the
incineration
of
soot-free
filter
cakes.
Verbrennungstemperaturen
und
Abgaszusammensetzung
blieben
gegenüber
der
Verbrennung
von
rußfreien
Filterkuchen
konstant.
EuroPat v2
The
gas
composition
in
the
second
stage
was:
Die
Gaszusammensetzung
in
der
zweiten
Stufe
betrug:
EuroPat v2
The
gas
chromatographic
composition
of
the
individual
reaction
products
is
given
in
Table
1.
Die
gaschromatographische
Zusammensetzung
der
einzelnen
Reaktionsprodukte
ist
in
Tabelle
1
angegeben.
EuroPat v2
The
gas
chromatographically
determined
composition
of
the
starting
stream
and
product
stream
are
represented
in
Table
I.
Die
gaschromatographisch
bestimmte
Zusammensetzung
von
Einsatzstrom
und
Produktstrom
sind
in
derTabelle
I
dargestellt.
EuroPat v2
This
gas
composition
is
optimally
suitable
for
the
ore
reduction
in
the
reduction
vessel.
Diese
Gaszusammensetzung
eignet
sich
optimal
für
die
Erzreduktion
im
Reduktionsgefäß.
EuroPat v2
Now
gas
turbines
are
increasingly
subject--with
respect
to
exhaust
gas
composition--to
the
strict
environmental
protection
regulations
of
many
states.
Nun
unterliegen
Gasturbinen
bezüglich
Abgaszusammensetzung
-
zunehmend
der
strengen
Umweltschutzvorschriften
vieler
Staaten.
EuroPat v2
This
waste
gas
composition
did
not
vary
within
five
days
of
continuous
operation.
Diese
Abgaszusammensetzung
änderte
sich
nicht
innerhalb
von
fünf
Tagen
kontinuierlichen
Betriebs.
EuroPat v2
According
to
analysis
by
gas
chromatography,
the
composition
of
this
crude
product
corresponded
to
the
composition
indicated
in
Example
1.
Die
Zusammensetzung
dieses
Rohproduktes
entsprach
nach
gaschromatographischer
Untersuchung
der
in
Beispiel
1
angegebenen.
EuroPat v2
With
respect
to
their
exhaust
gas
composition
the
present
day
internal
combustion
engines
can
be
subdivided
into
two
classes.
Bezüglich
ihrer
Abgaszusammensetzung
können
die
heutigen
Verbrennungsmotoren
in
zwei
Klassen
unterteilt
werden.
EuroPat v2
A
constant,
well-defined
gas
composition
is
therefore
a
prerequisite
for
catalytic
processes.
Für
katalytische
Verfahren
ist
daher
eine
gleichbleibende
wohldefinierte
Gaszusammensetzung
Voraussetzung.
EuroPat v2
The
gas
composition
is
approximately
the
same
in
all
impellers
of
the
compressor.
Die
Gaszusammensetzung
ist
in
allen
Rädern
des
Verdichters
etwa
gleich.
EuroPat v2
The
synthetic
exhaust
gas
had
the
composition
given
in
Table
3.
Das
synthetische
Abgas
hatte
die
in
Tabelle
3
angegebene
Zusammensetzung.
EuroPat v2
At
a
defined
temperature,
the
corresponding
state
of
equilibrium
is
employed
to
reach
a
certain
gas
composition.
Bei
definierter
Temperatur
wird
über
den
entsprechenden
Gleichgewichtszustand
eine
bestimmte
Gaszusammensetzung
erreicht.
EuroPat v2
The
invention
is
not
limited
to
the
use
of
a
specific
gas
composition.
Die
Erfindung
beschränkt
sich
nicht
auf
die
Anwendung
einer
bestimmten
Gaszusammensetzung.
EuroPat v2
This
must
be
corrected
by
taking
the
changed
gas
composition
into
account.
Dies
muß
durch
Berücksichtigung
der
geänderten
Gaszusammensetzung
korrigiert
werden.
EuroPat v2
This
shift
clearly
depends
upon
the
variation
of
the
gas
composition.
Diese
Verschiebung
hängt
eindeutig
von
der
Variation
der
Gaszusammensetzung
ab.
EuroPat v2
This
can
be
achieved
by
appropriate
choice
of
the
gas
composition,
especially
of
the
addition
of
oxygen.
Dies
kann
durch
geeignete
Wahl
der
Gaszusammensetzung
insbesondere
des
Sauerstoffzusatzes
erzielt
werden.
EuroPat v2
The
corresponding
resulting
gas
composition
is
set
out
in
the
second
part
of
the
Table.
Die
dementsprechende,
daraus
erhaltene
Gaszusammensetzung
folgt
im
zweiten
Absatz
der
Tabelle.
EuroPat v2