Übersetzung für "Gas composition" in Deutsch

The gas had the composition stated in Table 1.
Das Gas hatte die in Tabelle 1 angegebene Zusammensetzung.
EuroPat v2

During the heating phase, the waste gas composition was continuously measured.
Während der Erwärmungsphase wurde laufend die Abgaszusammensetzung gemessen.
EuroPat v2

Combustion temperatures and exhaust gas composition were unchanged compared with the incineration of soot-free filter cakes.
Verbrennungstemperaturen und Abgaszusammensetzung blieben gegenüber der Verbrennung von rußfreien Filterkuchen konstant.
EuroPat v2

The gas composition in the second stage was:
Die Gaszusammensetzung in der zweiten Stufe betrug:
EuroPat v2

The gas chromatographic composition of the individual reaction products is given in Table 1.
Die gaschromatographische Zusammensetzung der einzelnen Reaktionsprodukte ist in Tabelle 1 angegeben.
EuroPat v2

The gas chromatographically determined composition of the starting stream and product stream are represented in Table I.
Die gaschromatographisch bestimmte Zusammensetzung von Einsatzstrom und Produktstrom sind in derTabelle I dargestellt.
EuroPat v2

This gas composition is optimally suitable for the ore reduction in the reduction vessel.
Diese Gaszusammensetzung eignet sich optimal für die Erzreduktion im Reduktionsgefäß.
EuroPat v2

Now gas turbines are increasingly subject--with respect to exhaust gas composition--to the strict environmental protection regulations of many states.
Nun unterliegen Gasturbinen bezüglich Abgaszusammensetzung - zunehmend der strengen Umweltschutzvorschriften vieler Staaten.
EuroPat v2

This waste gas composition did not vary within five days of continuous operation.
Diese Abgaszusammensetzung änderte sich nicht innerhalb von fünf Tagen kontinuierlichen Betriebs.
EuroPat v2

According to analysis by gas chromatography, the composition of this crude product corresponded to the composition indicated in Example 1.
Die Zusammensetzung dieses Rohproduktes entsprach nach gaschromatographischer Untersuchung der in Beispiel 1 angegebenen.
EuroPat v2

With respect to their exhaust gas composition the present day internal combustion engines can be subdivided into two classes.
Bezüglich ihrer Abgaszusammensetzung können die heutigen Verbrennungsmotoren in zwei Klassen unterteilt werden.
EuroPat v2

A constant, well-defined gas composition is therefore a prerequisite for catalytic processes.
Für katalytische Verfahren ist daher eine gleichbleibende wohldefinierte Gaszusammensetzung Voraussetzung.
EuroPat v2

The gas composition is approximately the same in all impellers of the compressor.
Die Gaszusammensetzung ist in allen Rädern des Verdichters etwa gleich.
EuroPat v2

The synthetic exhaust gas had the composition given in Table 3.
Das synthetische Abgas hatte die in Tabelle 3 angegebene Zusammensetzung.
EuroPat v2

At a defined temperature, the corresponding state of equilibrium is employed to reach a certain gas composition.
Bei definierter Temperatur wird über den entsprechenden Gleichgewichtszustand eine bestimmte Gaszusammensetzung erreicht.
EuroPat v2

The invention is not limited to the use of a specific gas composition.
Die Erfindung beschränkt sich nicht auf die Anwendung einer bestimmten Gaszusammensetzung.
EuroPat v2

This must be corrected by taking the changed gas composition into account.
Dies muß durch Berücksichtigung der geänderten Gaszusammensetzung korrigiert werden.
EuroPat v2

This shift clearly depends upon the variation of the gas composition.
Diese Verschiebung hängt eindeutig von der Variation der Gaszusammensetzung ab.
EuroPat v2

This can be achieved by appropriate choice of the gas composition, especially of the addition of oxygen.
Dies kann durch geeignete Wahl der Gaszusammensetzung insbesondere des Sauerstoffzusatzes erzielt werden.
EuroPat v2

The corresponding resulting gas composition is set out in the second part of the Table.
Die dementsprechende, daraus erhaltene Gaszusammensetzung folgt im zweiten Absatz der Tabelle.
EuroPat v2