Übersetzung für "Fungibility" in Deutsch
Finally,
in
Germany’s
view,
no
premium
is
justified
either
for
the
lack
of
fungibility
of
the
promotion-related
assets.
Schließlich
sei
wegen
der
fehlenden
Fungibilität
des
Fördervermögens
kein
Aufschlag
gerechtfertigt.
DGT v2019
But
the
fungibility
of
share-capital
investments
was
just
as
low
as
that
of
the
LTS
promotion-related
assets.
Stammkapitalinvestitionen
seien
aber
ebenso
wenig
fungibel
wie
die
Fördervermögen
der
LTS.
DGT v2019
The
fungibility
of
the
silent
partnership
is
not
thus
necessarily
reduced
to
zero.
Die
Fungibilität
der
stillen
Einlage
ist
daher
nicht
notwendigerweise
auf
Null
reduziert.
DGT v2019
The
most
distinctive
difference
between
these
two
types
of
tokens
is
their
fungibility.
Der
deutlichste
Unterschied
zwischen
diesen
beiden
Arten
von
Spielmarken
ist
ihre
Fungibilität.
CCAligned v1
There
are
no
differences
between
bearer
and
registered
shares
regarding
depositing
or
fungibility.
Bezüglich
der
Verwahrung
und
Fungibilität
gibt
es
zwischen
Inhaber-
und
Namensaktien
keine
Unterschiede.
ParaCrawl v7.1
Here’s
a
fun
word
you
may
not
yet
know:
fungibility.
Hier
ist
ein
weiteres
Wort,
das
ihr
vielleicht
noch
nicht
kanntet:
Fungibilität.
CCAligned v1
Fungibility
means
an
easy
exchangeability.
Fungibilität
bedeutet
eine
leichte
Austauschbarkeit.
CCAligned v1
Capital
and
cash
held
at
Swiss
Life
Holding
have
the
highest
fungibility.
Das
von
der
Swiss
Life
Holding
gehaltene
Kapital
und
Bargeld
weist
die
höchste
Fungibilität
auf.
ParaCrawl v7.1
Fungibility
Fungible
securities
are
securities
that
can
be
easily
bought
and
sold
at
an
individual
level.
Als
fungibel
werden
Wertpapiere
bezeichnet,
bei
denen
die
einzelnen
Stücke
ohne
Weiteres
ausgetauscht
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Naturally,
the
removal
of
the
need
to
have
exchange
reserves
among
the
11
currencies
that,
through
the
application
of
the
principle
of
fungibility,
will
become
subdivisions
of
the
euro
on
1
January,
could
lead
us
to
believe
that
a
substantial
proportion
of
the
reserves
in
question
will
become
useless
and
that
this
supposed
excess
of
reserves
could
be
used
elsewhere.
Angesichts
des
Wegfalls
der
Notwendigkeit,
über
Devisenreserven
in
den
elf
Währungen
zu
verfügen,
die
in
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Fungibilität
ab
1.
Januar
des
nächsten
Jahres
in
Euro
umgestellt
werden,
könnte
nun
der
Eindruck
entstehen,
daß
ein
Großteil
der
betreffenden
Reserven
überflüssig
wäre
und
daß
die
vermeintlich
überschüssigen
Reserven
für
andere
Zwecke
verwendet
werden
könnten.
Europarl v8
The
problem
of
its
budgetisation,
which
is
absolutely
crucial
and
needs
to
be
done
as
soon
as
possible,
thus
becomes
even
more
acute,
as
does
that
of
its
‘fungibility’,
meaning
the
possibility
of
granting
very
ambitious
regional
projects,
such
as
rail
infrastructure,
a
place
in
the
European
Union’s
general
system
for
action.
Es
stellt
sich
also
noch
akuter
die
Frage
seiner
Einbeziehung
in
den
Unionshaushalt,
die
unbedingt
und
so
bald
wie
möglich
erfolgen
muss,
sowie
die
seiner
„Fungibilität“,
d. h.
der
Möglichkeit,
sehr
ehrgeizigen
regionalen
Projekten
wie
Eisenbahninfrastrukturen
innerhalb
des
allgemeinen
Handlungsinstrumentariums
der
Europäischen
Union
einen
Platz
einzuräumen.
Europarl v8
The
assessment
shall
include
potential
damage
to
franchise,
refinancing
and
reputation
and
benefits
from
an
efficient
use
and
fungibility
of
the
group's
capital
resources
and
its
refinancing
conditions.
Die
Bewertung
befasst
sich
auch
mit
potenziellen
Schäden
bezüglich
Franchise-Wert,
Refinanzierung
und
Ansehen
sowie
dem
Nutzen
aufgrund
der
effizienten
Nutzung
und
Fungibilität
des
Eigenkapitals
und
der
Refinanzierungskonditionen
der
Gruppe.
DGT v2019
The
fungibility
of
allowances
and
Kyoto
units
shall
imply
that
any
recovery
or
restitution
obligations
that
may
arise
under
national
law
in
respect
of
an
allowance
or
Kyoto
unit
shall
only
apply
to
the
allowance
or
Kyoto
unit
in
kind.
Fungibilität
von
Zertifikaten
und
Kyoto-Einheiten
bedeutet,
dass
etwaigen
Wiedererlangungs-
oder
Rückerstattungsverpflichtungen,
die
nach
geltendem
Staatsrecht
im
Zusammenhang
mit
einem
Zertifikat
oder
einer
Kyoto-Einheit
erwachsen
können,
nur
in
Form
desselben
Typs
Zertifikat
bzw.
Kyoto-Einheit
nachgekommen
werden
kann.
DGT v2019
Based
on
the
approach
used
in
the
other
Landesbank
cases,
the
following
three
particularities
of
the
transaction
may
justify
such
a
premium:
first,
the
non-issuance
of
new
shares
in
the
company
with
the
associated
voting
rights;
second,
the
exceptional
volume
of
the
asset
transfer;
and
third,
the
lack
of
fungibility
of
the
assets.
Gemäß
der
Vorgehensweise
in
den
anderen
Landesbanken-Verfahren
können
dabei
die
folgenden
drei
Charakteristika
einen
solchen
Aufschlag
als
Besonderheiten
der
Transaktion
rechtfertigen:
erstens
die
unterbliebene
Ausgabe
neuer
Gesellschaftsanteile
und
der
damit
verbundenen
Stimmrechte,
zweitens
das
außerordentliche
Volumen
der
Vermögensübertragung
und
drittens
die
fehlende
Fungibilität
der
Anlage.
DGT v2019
In
so
far
as
the
fungibility
aspect
is
concerned,
First
Consulting
had,
in
the
view
of
the
Commission,
not
recognised
that
the
asset
was
not
sellable
but
that,
by
law,
it
was
possible
to
withdraw
it
from
WestLB
and
reinvest
it
elsewhere.
Soweit
der
Gesichtspunkt
der
Fungibilität
betroffen
ist,
hat
First
Consulting
aus
Sicht
der
Kommission
nicht
gewürdigt,
das
zwar
die
Anlage
nicht
veräußerbar
ist,
jedoch
per
Gesetz
aus
der
WestLB
herausgelöst
werden
und
somit
prinzipiell
reinvestiert
werden
konnte.
DGT v2019
If
the
circumstances
leading
to
an
increase
in
risk
compared
with
a
‘normal
share-capital
investment’
are
also
present
in
the
other
Landesbank
cases
(the
in
part
exceptionally
high
volume
of
assets
transferred,
the
failure
to
issue
new
shares
in
the
company
and
the
related
forgoing
of
additional
voting
rights,
and
the
lack
of
fungibility
of
the
investment,
i.e.
the
impossibility
of
withdrawing
the
invested
capital
from
the
company
again
at
any
time),
the
BdB
considers
that
a
premium
is
also
justified
here.
Liegen
auch
in
den
anderen
Landesbanken-Fällen
die
sich
gegenüber
eine
„normalen
Stammkapitalinvestition“
risikoerhöhend
auswirkenden
Umstände
vor,
wie
das
zum
Teil
außerordentlich
hohe
Volumen
der
Vermögensübertragung,
die
unterbliebene
Ausgabe
neuer
Gesellschaftsanteile
und
der
damit
verbundene
Verzicht
auf
zusätzliche
Stimmrechte
sowie
die
fehlende
Fungibilität
der
Anlage,
d.
h.
die
fehlende
Möglichkeit,
das
investierte
Kapital
jederzeit
auch
wieder
aus
dem
Unternehmen
abzuziehen,
so
ist
nach
Auffassung
des
BdB
auch
hier
ein
Aufschlag
gerechtfertigt.
DGT v2019
Lastly,
attention
must
be
drawn
to
the
lack
of
fungibility
of
the
assets,
i.e.
the
impossibility
of
withdrawing
the
invested
capital
at
any
time
from
the
company.
Schließlich
ist
auf
die
fehlende
Fungibilität
der
Anlage
hinzuweisen,
d.
h.
die
fehlende
Möglichkeit,
das
investierte
Kapital
jederzeit
auch
wieder
aus
dem
Unternehmen
abzuziehen.
DGT v2019