Übersetzung für "From their" in Deutsch
I
am
conscious
that
we
are
keeping
a
lot
of
people
from
their
lunch.
Es
ist
mir
klar,
dass
wir
viele
Leute
von
ihrer
Mittagspause
abhalten.
Europarl v8
So
European
governments
benefit
from
their
citizens'
addiction.
Die
europäischen
Regierungen
profitieren
also
von
der
Sucht
ihrer
Bürger.
Europarl v8
Perhaps
we
can
stir
Council
and
the
Commission
to
return
from
their
digressions.
Vielleicht
können
wir
Rat
und
Kommission
dazu
bewegen,
von
ihrem
Irrtum
abzukommen.
Europarl v8
The
parties
also
waived
all
reciprocal
claims
arising
from
their
business
relationship.
Im
Übrigen
verzichteten
die
Parteien
gegenseitig
auf
alle
Ansprüche
aus
ihrer
Geschäftsbeziehung.
DGT v2019
When
used
as
disinfectants
and
pesticides,
they
protect
us
from
dangerous
diseases,
or
as
the
case
may
be,
from
their
carriers.
Als
Desinfektions-
und
Schädlingsbekämpfungsmittel
schützen
sie
vor
gefährlichen
Krankheiten
bzw.
vor
ihren
Überträgern.
Europarl v8
Some
are
very
often
subjected
to
abuse
from
their
employers.
Einige
von
ihnen
werden
häufig
von
ihren
Arbeitgebern
missbraucht.
Europarl v8
In
accordance
with
the
50:50
rule,
the
Member
States
contribute
half
of
the
amount
from
their
national
budgets.
Die
Mitgliedstaaten
schießen
nach
der
50:50-Regel
die
Hälfte
aus
dem
nationalen
Haushalt
zu.
Europarl v8
With
the
mutual
opening
of
both
markets,
each
economy
can
profit
from
their
competitive
advantages.
Durch
die
gegenseitige
Öffnung
beider
Märkte
können
beide
Wirtschaften
ihre
jeweiligen
Wettbewerbsvorteile
nutzen.
Europarl v8
Will
they
come
from
their
shareholders
or
from
us,
the
taxpayers?
Werden
sie
von
deren
Aktionären
oder
von
uns,
den
Steuerzahlern,
kommen?
Europarl v8
We
cannot
rescue
them
from
their
dependence
overnight.
Wir
können
sie
nicht
von
heute
auf
morgen
von
der
Nadel
wegbringen.
Europarl v8
That
this
is
not
the
case
is
apparent
from
their
own
national
reports.
Da
dem
nicht
so
ist,
beweisen
ihre
eigenen
nationalen
Berichte.
Europarl v8
My
colleagues
will
deal
with
this
in
greater
detail
from
their
own
respective
points
of
view.
Meine
Kollegen
werden
aus
ihrer
Perspektive
die
jeweiligen
Details
ausführlicher
behandeln.
Europarl v8
Those
exceeding
permitted
landings
should
however
be
deducted
from
their
quotas
for
2005.
Diese
zusätzlichen
Anlandungen
sollten
von
den
Quoten
für
2005
abgezogen
werden.
DGT v2019
Perhaps
it
is
difficult
to
get
them
away
from
their
computers.
Vielleicht
ist
es
schwer,
sie
vor
ihren
Computern
hervorzuholen.
Europarl v8
Without
prior
warning
and
without
charge,
people
were
taken
from
their
homes.
Ohne
Vorwarnung
und
ohne
Anklage
wurden
Menschen
aus
ihren
Wohnungen
gerissen.
Europarl v8
These
countries
have
benefited
handsomely
from
their
membership
of
the
EU.
Diese
Länder
haben
in
erheblichem
Maße
von
ihrer
EU-Mitgliedschaft
profitiert.
Europarl v8
They
are
not
refugees:
they
have
been
driven
from
their
homes.
Sie
sind
keine
Flüchtlinge:
sie
wurden
aus
ihren
Häusern
vertrieben.
Europarl v8
Most
are
prevented
from
receiving
visits
from
their
family.
Die
meisten
dürfen
von
ihren
Familienangehörigen
nicht
besucht
werden.
Europarl v8
We
have
hundreds
of
people
displaced
from
their
normal
places
of
work
to
come
here.
Hunderte
von
Menschen
müssen
von
ihrem
normalen
Arbeitsplatz
hierher
kommen.
Europarl v8