Übersetzung für "Flood back" in Deutsch
You
think
I
should
stop
and
let
the
pain
flood
back?
Denkst
du,
dass
ich
aufhören
und
mich
wieder
den
Schmerzen
hingeben
sollte?
OpenSubtitles v2018
There
wasn't
this
media
flood
back
then,
but
there
were
autograph
hunters.
Diese
mediale
Flut
gab
es
damals
nicht,
dafür
aber
Autogrammjäger.
ParaCrawl v7.1
It
didn't
flood
back
to
me
in
a
visual
life
passing
before
my
eyes.
Es
flutete
nicht
zurück
zu
mir
als
visuelles
Leben
das
vor
meinen
Augen
passierte.
ParaCrawl v7.1
When
it
happens,
we
merely
take
note
of
the
event,
but
each
time
such
an
incident
is
repeated
our
memories
flood
back.
Geschieht
ein
solcher
Vorfall,
nehmen
wir
ihn
bloß
zur
Kenntnis,
doch
wenn
er
sich
wiederholt,
werden
die
Erinnerungen
wieder
wach.
Europarl v8
Then
the
flood
tide
recedes,
back
out
to
sea,
dragging
all
it
has
captured
with
it.
Dann
geht
die
lange
Flut
zurück
zum
Meer
und
zieht
alles
mit
sich,
was
sie
gefangen
hat.
ParaCrawl v7.1
Dave:
"It
was
good
on
this
record
to
kind
of
have
Flood
back
on
board
and
have
Flood
mixing
the
record.
Dave:
"Es
war
gut,
bei
diesem
Album
Flood
wieder
mit
an
Bord
zu
haben,
und
dass
er
das
Album
abmischte.
ParaCrawl v7.1
Millions
of
years
later,
the
region
was
pushed
up
by
the
effects
of
powerful
tectonic
powers,
the
flood
shrank
back
and
the
seabed
split
into
separate
blocks
on
which
today's
treasure
of
the
Ä
eský
Ráj
region
were
formed:
the
Suché
skály,
the
Prachovské
skály,
the
Hruboskalsko,
the
PÅ
Ã
hrazské
Skály,
etc.
Durch
die
gewaltigen
tektonischen
Kräfte
wurde
das
Gebiet
viele
Millionen
Jahre
lang
ausgehoben,
das
Wasser
ging
zurück
und
der
Meeresboden
hat
sich
in
eine
Reihe
von
selbständigen
Tafeln
aufgeteilt,
die
die
Grundlage
für
die
heutigen
Kleinode
des
Ä
eský
ráj
-
Suché
skály,
Prachovské
skály,
Hruboskalsko,
PÅ
Ã
hrazské
skály
und
andere
bildeten.
ParaCrawl v7.1
It
is
ironic
that
our
technology
is
pumping
carbon
buried
by
the
Flood
back
into
the
earth's
biosphere,
perhaps
in
preparation
for
a
time
when
the
earth
will
again
be
like
Eden—at
least
in
terms
of
the
climate.
Es
ist
eine
Ironie,
dass
unsere
heutige
Technologie
dafür
verantwortlich
ist,
dass
Kohlenstoff,
der
in
der
Sintflut
begraben
wurde,
zurück
in
die
Biosphäre
gebracht
wird.
Vielleicht
geschieht
dies
in
Vorbereitung
für
eine
Zeit,
wenn
die
Erde
-
zumindest
dem
Klima
nach
-
wieder
wie
der
Garten
Eden
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
If
my
life
is
gonna
fall
apart
when
my
humanity
starts
flooding
back,
then
so
is
yours.
Wenn
mein
Leben
auseinanderbricht,
wenn
meine
Menschlichkeit
zurückkommt,
dann
deines
ebenso.
OpenSubtitles v2018
It
all
came
flooding
back
the
second
I
stepped
in
the
treehouse.
Es
kam
alles
zurück,
als
ich
das
Baumhaus
betrat.
OpenSubtitles v2018
And
then,
the
next
thing
I
know,
memories
come
flooding
back
and
out
of
me
like
a
loon.
Und
dann
fließen
die
Erinnerungen
plötzlich
wieder
aus
mir
heraus
wie
ein
Wasserfall.
OpenSubtitles v2018
Unless
you
think
she
is
and
memories
are
flooding
back.
Außer
du
denkst,
sie
sei
es
und
die
Erinnerungen
kehren
zurück.
OpenSubtitles v2018
Only
when
I'm
in
the
trance
does
the
knowledge
come
flooding
back
to
me.
Nur
wenn
ich
in
Trance
bin,
fließt
das
Wissen
zu
mir
zurück.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
be
a
fireman
when
the
floods
roll
back.
Ich
bin
Feuerwehrmann,
wenn
die
Flut
zurückkommt.
OpenSubtitles v2018
In
an
instant,
memories
of
the
forgotten
shrine
in
the
desert
flooded
back.
Sofort
war
die
Erinnerung
an
den
vergessenen
Schrein
in
der
Wüste
wieder
lebendig.
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
I
pressed
the
E-starter,
though,
that
old
familiar
feeling
came
flooding
back.
Kaum
hatte
ich
den
E-Starter
gedrückt,
war
das
gewohnte
Gefühl
wieder
da.
ParaCrawl v7.1