Übersetzung für "Even if" in Deutsch
This
is
even
more
important
if
you
look
at
the
demographic
perspectives.
Das
gilt
umso
mehr,
wenn
man
die
demographischen
Perspektiven
betrachtet.
Europarl v8
Synthetic
drugs
are
dangerous
even
if
they
are
often
trivialised.
Synthetische
Drogen
sind
gefährlich,
auch
wenn
sie
oft
banalisiert
werden.
Europarl v8
Basically,
we
would
still
have
to
carry
them
out
even
if
we
were
not
faced
with
enlargement.
Wir
müßten
sie
im
Grunde
auch
durchführen,
wenn
die
Erweiterung
nicht
anstünde.
Europarl v8
He
is
to
be
congratulated
on
that,
even
if
he
is
not
present.
Dazu
muß
man
ihm
gratulieren,
auch
wenn
er
nicht
im
Saal
ist.
Europarl v8
Let
us
respect
them,
even
if
we
do
not
agree
with
them
at
all.
Respektieren
wir
sie
also,
auch
wenn
wir
sie
absolut
nicht
teilen.
Europarl v8
Items
3.1
and
4.1
must
be
completed
even
if
the
periods
overlap.
Die
Nummern
3.1
und
4.1
sind
selbst
bei
Zusammentreffen
der
Zeiten
auszufüllen.
DGT v2019
Even
if
it
were
taken
over
by
another
German
regional
bank,
these
problems
would
continue.
Auch
bei
Übernahme
durch
eine
andere
deutsche
Landesbank
würden
diese
Probleme
fortbestehen.
DGT v2019
Even
if
the
tendering
procedure
had
a
negative
outcome,
there
would
still
be
the
risk
of
the
book
value
being
written
down
further.
Auch
beim
negativen
Ausgang
eines
Bieterverfahrens
bestünde
das
Risiko
weiterer
Buchwertabschreibungen.
DGT v2019
It
is
possible
to
raise
these
things,
even
if
one
is
committed
to
fighting
discrimination.
Das
darf
man
formulieren,
auch
wenn
man
engagiert
gegen
Diskriminierung
kämpft.
Europarl v8
It
is
a
pragmatic
approach,
even
if
we
are
strongly
criticised
for
it.
Das
ist
ein
pragmatischer
Ansatz,
auch
wenn
wir
dafür
stark
kritisiert
werden.
Europarl v8
I
really
love
Europe,
even
if
I
do
not
love
the
European
Union.
Ich
liebe
Europa
wirklich,
auch
wenn
ich
die
Europäische
Union
nicht
liebe.
Europarl v8
Even
if
the
Council
were
to
come
on
board,
a
whole
host
of
loopholes
would
still
exist.
Selbst
wenn
dieser
mitmachen
würde,
blieben
noch
genügend
Schlupflöcher
übrig.
Europarl v8
Even
if
the
Council
were
to
become
involved,
there
would
still
be
enough
loopholes
left.
Und
selbst
wenn
dieser
mitmacht,
bleiben
noch
genügend
Schlupflöcher
übrig.
Europarl v8
Thank
you
for
the
answer,
even
if
there
was
little
of
substance
in
it.
Danke
für
die
Antwort,
auch
wenn
sie
nicht
sehr
inhaltsreich
war.
Europarl v8
But
things
will
happen,
even
if
we
do
nothing.
Aber
auch
wenn
man
nichts
bewegt,
bewegt
sich
etwas.
Europarl v8
Nothing
will
happen,
even
if
the
fishing
season
is
about
to
start.
Es
passiert
gar
nichts,
auch
wenn
die
Fischereisaison
anfängt.
Europarl v8
But,
even
if
France
did
not
do
so,
other
countries
would
ask
for
the
same.
Selbst
wenn
es
Frankreich
nicht
tut,
werden
es
andere
Länder
tun.
Europarl v8
Even
if
we
were
prepared
to
pay
compensation,
the
United
States
would
not
take
it.
Selbst
wenn
wir
sie
entschädigen
wollten,
würden
die
Vereinigten
Staaten
dies
ablehnen.
Europarl v8
Even
if
Reims
II
is
to
happen,
this
still
is
not
enough.
Auch
wenn
REIMS
II
kommen
sollte,
reicht
das
nicht
aus.
Europarl v8
Even
if
you
are
exhausted,
I
can
keep
going!
Wenn
Ihnen
die
Puste
ausgeht,
ich
habe
noch
welche!
Europarl v8
And
even
if
it
were
removed,
the
prospects
for
such
a
solution
would
still
be
slim.
Ich
sehe
auch
sonst
kaum
diese
Möglichkeit.
Europarl v8
So
this
was
not
a
secret
ballot,
even
if
it
was
electronic.
Insofern
war
dies
keine
geheime
Wahl,
auch
wenn
sie
elektronisch
war.
Europarl v8