Übersetzung für "Enchain" in Deutsch
To
tell
all
is
to
enchain.
Alles
zu
sagen,
bedeutet
Ketten
anzulegen.
ParaCrawl v7.1
Parallel
to
this
the
clergy,
helping
the
capitalists
and
serving
their
own
needs
enchain
the
mind
of
the
people,
hold
it
down
in
crass
ignorance,
for
they
well
understand
that
education
would
put
an
end
to
their
power.
Well,
the
clergy
falsifying
the
early
teaching
of
Christianity,
which
had
as
its
object
the
earthly
happiness
of
the
lowly,
tries
today
to
persuade
the
toilers
that
the
suffering
and
the
degradation
which
they
endure
come
not
from
a
defective
social
structure,
but
from
heaven,
from
the
will
of
“Providence”.
Indem
er
also
die
ursprünglichen
Lehren
des
Christentums,
die
gerade
das
irdische
Glück
der
Geringsten
erstrebten,
abändert
und
verfälscht,
redet
der
heutige
Klerus
dem
Volk
ein,
es
leide
Not
und
Erniedrigung
nicht
auf
Grund
der
schändlichen
gesellschaftlichen
Verhältnisse,
sondern
auf
Befehl
des
Himmels,
durch
Fügung
der
Vorsehung.
ParaCrawl v7.1
So
even
if
one
manages
to
enchain
or
kill
this
Titan,
it
is
likely
that
the
Lord
of
Falsehood
will
delegate
another
form,
and
still
another,
and
still
another,
in
order
to
achieve
his
aim.
Folglich,
selbst
wenn
es
gelänge,
diesen
Titanen
zu
fesseln
oder
zu
töten,
ist
es
wahrscheinlich,
daß
der
Herr
der
Lüge
eine
andere
Form
entsendet,
und
noch
eine,
und
noch
eine,
um
sein
Ziel
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
Less
frequently
one
encounters
the
opinion
that
unions
are
agents
of
capital
that
inhibit
the
working
class
and
enchain
it
again
and
again.
Seltener
trifft
man
auf
die
Ansicht,
dass
die
Gewerkschaften
Organe
der
herrschenden
Klasse
seien,
die
von
außen
die
Arbeiterklasse
bremsen
und
ihr
immer
wieder
Fesseln
anlegen.
ParaCrawl v7.1
The
demons
would
enchain
the
person,
they
would
put
a
padlock
on
his
mouth
and
throw
him
in
Hell.
Die
Dämonen
ketteten
ihn
an,
legten
ein
Schloss
auf
seinen
Mund
und
warfen
ihn
in
die
Hölle.
ParaCrawl v7.1
Under
his
icy
glance
I
am
again
seized
by
a
mortal
fear.
I
have
a
presentiment
that
this
man
can
enchain
her,
captivate
her,
subjugate
her,
and
I
feel
inferior
in
contrast
with
his
savage
masculinity;
I
am
filled
with
envy,
with
jealousy.
Mich
faßt
unter
seinem
eisigen
Blick
wieder
jene
entsetzliche
Todesangst,
die
Ahnung,
daß
dieser
Mann
sie
fesseln,
sie
berücken,
sie
unterjochen
kann,
und
ein
Gefühl
von
Scham
seiner
wilden
Männlichkeit
gegenüber,
von
Neid,
von
Eifersucht.
ParaCrawl v7.1
In
China
the
same
star
enchains
still
a
fifth
of
human
mankind
in
a
spiritual
prison.
In
China
fesselt
derselbe
Stern
immer
noch
ein
Fünftel
der
Menschheit
in
einem
geistigen
Gefängnis
zusammen.
ParaCrawl v7.1
The
salvation
spirts
out
in
a
spontaneous
way
from
the
individuals,
its
movement
does
not
take
place
on
account
of
will
moments,
the
salvation
constitutes
goodness
and
beauty
of
the
virtue
and
enchains
it
(the
virtue)
with
the
selected
person
(while
Max
Scheler
does
not
thematize
any
longer
the
diverse
definitions
of
this
privileged
state).
Das
Heil
strömt
auf
eine
spontane
Weise
aus
dem
Einzelnen
heraus,
seine
Bewegung
erfolgt
nicht
aufgrund
Willensmomenten,
das
Heil
konstituiert
Güte
und
Schönheit
der
Tugend
und
kettet
sie
(die
Tugend)
an
die
ausgewaehlte
Person
(waehrend
Max
Scheler
die
einzelnen
Bestimmungen
dieser
Privilegiertheit
nicht
mehr
thematisiert).
ParaCrawl v7.1