Übersetzung für "Do that" in Deutsch
I
do
not
think
that
this
is
reasonable.
Ich
halte
das
nicht
für
vernünftig.
Europarl v8
We
want
to
do
that;
we
want
an
internal
market
that
can
perform.
Das
wollen
wir:
Wir
wollen
einen
fähigen
Binnenmarkt.
Europarl v8
Do
you
believe
that
the
world
market
could
be
a
golden
opportunity
for
our
agricultural
sector?
Glauben
Sie,
dass
für
unsere
Landwirtschaft
der
Weltmarkt
eine
Riesenchance
sein
könnte?
Europarl v8
Do
we
conclude
that
there
has
been
no
change?
Kann
man
daraus
schließen,
dass
sich
nichts
geändert
hat?
Europarl v8
Do
you
believe
that
it
is
possible
to
set
up
a
database
here?
Glauben
Sie,
dass
es
möglich
ist,
hier
eine
Datenbank
einzurichten?
Europarl v8
So
let
us
do
that.
Dann
lassen
Sie
uns
dies
doch
auch
tun.
Europarl v8
What
we
must
do
is
ensure
that
any
regulatory
changes
are
proportionate
and
sensible.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
die
Regulierungsanpassungen
verhältnismäßig
und
angemessen
sind.
Europarl v8
I
am
going
to
give
you
an
example
where
the
Council
does
not
do
that.
Ich
gebe
Ihnen
ein
Beispiel
dafür,
wann
der
Rat
dies
nicht
tut.
Europarl v8
No,
it
is
the
private
sector
that
will
have
to
do
that.
Nein,
das
werden
die
Privaten
machen
müssen.
Europarl v8
This
directive,
however,
has
absolutely
nothing
to
do
with
that.
Diese
Richtlinie
hat
aber
damit
überhaupt
nichts
zu
tun.
Europarl v8
Do
you
feel
that
we
should
take
further
action?
Denken
Sie,
dass
wir
weitere
Maßnahmen
ergreifen
sollten?
Europarl v8
If
we
do
not
do
that,
we
will
lose.
Wenn
wir
das
nicht
tun,
werden
wir
verlieren.
Europarl v8
And
if
we
do
not
do
that,
who
will?
Und
wenn
nicht
wir
dies
tun
werden,
wer
dann?
Europarl v8
I
do
think,
however,
that
the
Nabucco
project
must
be
allocated
a
larger
amount
of
money.
Ich
denke
jedoch,
dass
dem
Nabucco-Projekt
mehr
Geld
zugewiesen
werden
muss.
Europarl v8
I
would
ask
you
again
to
agree
to
do
that.
Ich
möchte
Sie
erneut
bitten,
zuzustimmen,
dass
Sie
dies
tun
werden.
Europarl v8
We
are
also
trying
to
help
others
raise
their
social
standards,
but
I
certainly
do
not
advocate
that
Europe
should
shut
itself
off.
Doch
ich
kann
sicherlich
nicht
befürworten,
dass
Europa
sich
selbst
isolieren
sollte.
Europarl v8
I
do
not
think
that
this
is
what
the
issue
is
about
here.
Ich
denke
nicht,
dass
es
hier
darum
geht.
Europarl v8
We
do
not
believe
that
there
is
anything
more
to
be
added
to
its
conclusions.
Wir
glauben
nicht,
dass
noch
irgendetwas
zu
seinen
Schlussfolgerungen
hinzugefügt
werden
müsste.
Europarl v8
We
do,
truly,
think
that
Europe
needs
a
common
market.
Wir
glauben
aufrichtig,
dass
Europa
einen
gemeinsamen
Markt
benötigt.
Europarl v8
We,
Parliament,
very
much
need
to
do
something
about
that.
Das
sollten
wir
als
Parlament
durchaus
angehen.
Europarl v8
Do
you
believe
that
the
said
programme
can
be
extended?
Glauben
Sie,
dass
dieses
Programm
ausbaubar
ist?
Europarl v8
Not
one
of
you
can
do
that
either.
Auch
von
Ihnen
kann
das
auch
niemand.
Europarl v8
I
do
not
think
that
we
would
have
allowed
this
to
happen
in
our
country.
Ich
denke
nicht,
dass
wir
dies
in
unserem
Land
zulassen
würden.
Europarl v8
Do
you
agree
that
the
liberal
dogmas
should
be
reviewed?
Stimmen
Sie
zu,
dass
die
liberalen
Dogmen
überprüft
werden
sollten?
Europarl v8
I
do
not
need
that
kind
of
support.
Ich
brauche
diese
Art
der
Unterstützung
nicht.
Europarl v8
I
do
not
think
that
this
is
the
case.
Ich
glaube,
das
ist
nicht
so.
Europarl v8
I
do
not
consider
that
the
second
Bruguière
report
is
sufficient.
Ich
halte
den
zweiten
Bruguière-Bericht
nicht
für
ausreichend.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
this
will
change
anything.
Ich
sehe
nicht,
dass
sich
da
irgendetwas
verändern
wird.
Europarl v8