Übersetzung für "Dispiriting" in Deutsch

The situation in Iraq is a dispiriting one, to say the least.
Gelinde gesagt, ist die Lage im Irak entmutigend.
Europarl v8

We have all seen the dispiriting images on our television screens.
Wir haben doch alle die deprimierenden Bilder im Fernsehen gesehen.
Europarl v8

In the EU as a whole, youth unemployment stood at a dispiriting 21.9% in November.
In der EU insgesamt lag die Jugendarbeitslosigkeit im November bei entmutigenden 23%.
News-Commentary v14

What is dispiriting is that we ponder these arguments so infrequently.
Entmutigend ist, wie selten wir diese Argumente erwägen.
News-Commentary v14

For European enthusiasts, it has so far been a dispiriting year - at least until last week's Danish referendum result.
Für Europa-Begeisterte war es bis zur dänischen Volksabstimmung vergangene Woche ein entmutigendes Jahr.
TildeMODEL v2018

I prefer memorials to funerals, they're less dispiriting.
Ich finde Andachten weniger entmutigend als Beerdigungen.
OpenSubtitles v2018

The list of casualties is becoming rather long and dispiriting.
Die Liste der Opfer ist immer ziemlich lang und entmutigend.
ParaCrawl v7.1

And nothing is as unhealthy and dispiriting as being in a bad relationship.
Und nichts ist so ungesund und entmutigend wie in einer schlechten Beziehung zu.
ParaCrawl v7.1

Watching the news flow on the global economy is dispiriting.
Es ist entmutigend, sich die Nachrichten über die Weltwirtschaft anzuschauen.
ParaCrawl v7.1

We could go on with detailed criticism of the agreement but it really is just too dispiriting.
Wir könnten mit unserer ausführlichen Kritik der Vereinbarung fortfahren, aber es ist einfach zu entmutigend.
Europarl v8

The information that has come to light about this ACTA court up to now is very dispiriting.
Die Informationen, die bislang über dieses ACTA-Gericht ans Licht gekommen sind, sind sehr entmutigend.
Europarl v8

Instead, two successive quarters of negative growth have had a dispiriting psychological impact.
Stattdessen haben sich zwei aufeinander folgende Quartale negativen Wachstums in psychologisch entmutigender Weise ausgewirkt.
News-Commentary v14

I worked over in a factory in Shoreditch, but 'twas a dispiriting endeavor.
Ich arbeitete in einer Fabrik, drüben in Shoreditch, aber das war ein entmutigendes Unterfangen.
OpenSubtitles v2018

Heidfeld nursed his battered F1.08 across the line in 14th, a dispiriting four laps behind the winner.
Heidfeld brachte den ramponierten F1.08 als 14. ins Ziel – mit deprimierenden vier Runden Rückstand.
ParaCrawl v7.1

The Union runs the risk of a prolonged period of uncertainty and crisis, and stands on the threshold of sending deeply negative and dispiriting signals to applicant states.
Die Union riskiert eine längere Periode der Ungewißheit und Krise und steht kurz davor, an die beitrittswilligen Länder zutiefst negative und entmutigende Signale auszusenden.
Europarl v8

At a time when we are commemorating such a significant anniversary, it is all the more dispiriting for us that, just a few days beforehand, the Hungarian Parliament, and later the President of Hungary, sign a constitution that runs counter to the fundamental principles of democracy.
Zu einem Zeitpunkt, an dem wir einen so bedeutenden Jahrestag feiern, ist es für uns umso entmutigender, dass das ungarische Parlament nur wenigen Tage zuvor, und später der Präsident von Ungarn, eine Verfassung unterzeichnet, die den wesentlichen Grundsätzen der Demokratie zuwiderläuft.
Europarl v8

Under former Finance Minister Wolfgang Schäuble, a self-satisfied and economically successful Germany blocked European-wide investment-led growth, and turned the eurozone into a debtors’ prison for Greece and a dispiriting zone of stagnation for much of southern and eastern Europe.
Unter seinem ehemaligen Finanzminister Wolfgang Schäuble blockierte ein selbstzufriedenes und wirtschaftlich erfolgreiches Deutschland ein europaweites, investitionsbestimmtes Wachstum und verwandelte den Euroraum in ein Schuldgefängnis für Griechenland und eine Zone entmutigender Stagnation für weite Teile Süd- und Osteuropas.
News-Commentary v14

Feedback demonstrates that many EU Citizens often find attempts to exercise their Internal Market rights a frustrating and dispiriting experience.
Das Feedback zeigt, daß viele Unionsbürger den Versuch, ihre Rechte im Binnenmarkt wahrzunehmen, als frustrierend und entmutigend empfinden.
TildeMODEL v2018

Ähnliche Begriffe