Übersetzung für "Disloyalty" in Deutsch

Do you not agree that such disloyalty is reprehensible?
Sind Sie nicht auch der Meinung, dass solche Illoyalität verwerflich ist?
Europarl v8

Over 90% of the people of Spain condemn the disloyalty shown by their Prime Minister.
Über 90 % der spanischen Bevölkerung verurteilen die von ihrem Premierminister gezeigte Illoyalität.
Europarl v8

Meanwhile he ruled like a tyrant, executing those he suspected of disloyalty.
Dabei regierte er wie ein Tyrann und ließ alle der Untreue Verdächtigten hinrichten.
TED2020 v1

On this occasion, he was denied his seat because of alleged disloyalty to the Union during the Civil War.
Dieses Mal wurde ihm sein Sitz wegen seiner Illoyalität während des Krieges verweigert.
Wikipedia v1.0

Nay, I do not charge the queen with disloyalty.
Nein, ich verurteile die Königin nicht für Treulosigkeit.
OpenSubtitles v2018

Eve's disloyalty and ingratitude must be contagious.
Eves Treulosigkeit und Undankbarkeit muss ansteckend sein.
OpenSubtitles v2018

Count odo has been executed, by my order, For disloyalty and high treason.
Graf Odo ist auf meinen Befehl hin wegen Abtrünnigkeit und Hochverrat hingerichtet worden.
OpenSubtitles v2018

I think she might kill you if she even senses your disloyalty.
Ich glaube, sie tötet euch, wenn sie eure Illoyalität spürt.
OpenSubtitles v2018

She has proved her disloyalty a hundred times.
Sie hat ihre Illoyalität Hunderte Male bewiesen.
OpenSubtitles v2018

I am ready to forgive you your disloyalty.
Ich bin bereit, Euch Eure Treulosigkeit zu vergeben.
OpenSubtitles v2018

Now, I needn't remind you of the consequences of disloyalty need I?
Ich muss Sie nicht an die Folgen Ihrer Untreue erinnern, oder?
OpenSubtitles v2018

Jack doesn't do well with perceived disloyalty.
Jack kommt nicht gut klar mit vermeintlicher Abtrünnigkeit.
OpenSubtitles v2018

How can there be peace until such disloyalty is punished?
Wie kann es Frieden geben, bevor solche Untreue bestraft wird?
OpenSubtitles v2018

I repay for loyalty and I dispose for disloyalty.
Ich revanchiere mich für Loyalität und ich trenne mich von Illoyalität.
OpenSubtitles v2018

Well, I know the personal toll disloyalty has taken on you.
Nun, ich kenne die Person, die Ihnen gegenüber untreu war.
OpenSubtitles v2018

With your help, we can purge the government of all disloyalty.
Mit Ihrer Hilfe merzen wir alle Untreue in der Regierung aus.
OpenSubtitles v2018

Please punish me for my disloyalty.
Majestät, bestraft mich für meine Untreue.
OpenSubtitles v2018