Übersetzung für "Discontentment" in Deutsch
Let
me
have
a
gander
at
the
source
of
the
societal
discontentment
here.
Ich
werfe
mal
einen
Blick
auf
die
Ursache
der
Unzufriedenheit.
OpenSubtitles v2018
Discontentment
in
the
workplace
often
leads
to
the
negative
effects
noted
above.
Unzufriedenheit
am
Arbeitsplatz
führt
häufig
zu
den
oben
erwähnten
negativen
Effekten.
EUbookshop v2
So
began
my
battle
with
discontentment
and
loneliness.
So
begann
mein
Kampf
mit
Unzufriedenheit
und
Einsamkeit.
CCAligned v1
Contentment
makes
the
poor
man
rich.
Discontentment
makes
the
rich
man
poor.
Zufriedenheit
macht
den
armen
Mann
reich.
Unzufriedenheit
macht
den
reichen
Mann
arm.
ParaCrawl v7.1
Lower
social
taxation,
however,
gives
enterprises
a
competitive
advantage
in
the
short
term,
and
this
leads
to
discontentment
among
enterprises
in
countries
with
higher
taxation
levels.
Niedrige
Sozialabgaben
verschaffen
den
Unternehmen
jedoch
kurzfristig
einen
Wettbewerbsvorteil,
was
wiederum
Unzufriedenheit
bei
Unternehmen
in
Ländern
mit
höherer
Abgabenbelastung
hervorruft.
Europarl v8
We've
seen,
in
the
Arab
Spring,
how
countries
like
Tunisia
were
supposedly
economic
superstars,
but
they
were
societies
that
were
seething
with
discontentment.
Im
arabischen
Frühling
sahen
wir,
wie
Länder
wie
Tunesien,
die
zu
wirtschaftlichen
Superstars
wurden,
dennoch
Gesellschaften
waren,
in
denen
die
Unzufriedenheit
kochte.
TED2020 v1
Those
driving
the
reform
process
within
the
GDR
included
intellectuals
and
church
figures,
who
had
been
in
underground
opposition
for
several
years,
the
significant
number
of
people
attempting
to
flee
the
country
–
thus
displaying
a
clear
sign
of
the
discontentment
with
the
SED
regime
–
as
well
as
the
rising
number
of
peaceful
demonstrators
who
were
no
longer
willing
to
yield
to
the
threat
of
violence
and
repression
by
the
authorities.
Zu
den
innergesellschaftlich
treibenden
Kräften
des
Reformprozesses
zählten
Intellektuelle
und
kirchlich
gebundene
Menschen,
die
sich
zu
Protest-
und
Bürgerinitiativen
zusammenfanden,
entschlossene
Ausreisewillige,
die
in
steigender
Anzahl
ein
deutliches
Zeichen
der
Unzufriedenheit
mit
dem
SED-Regime
setzten,
sowie
die
wachsende
Zahl
friedlich
demonstrierender
Bürger,
die
der
erlebten
und
verstärkt
drohenden
Konfrontation
mit
staatlicher
Gewalt
und
Repression
nicht
mehr
zu
weichen
bereit
waren.
WikiMatrix v1
This
was
interpreted
as
indicating
that
an
individual
sustaining
an
accident
was
showing
a
generalised
discontentment
with
his
job,
and
that
it
was
only
an
extension
of
the
general
problem
of
industrial
absenteeism.
Dies
wurde
dahin
gedeutet,
dass
ein
Arbeiter,
der
einen
Unfall
erleidet,
eine
allgemeine
Unzufriedenheit
mit
seiner
Arbeit
zeigt,
und
dass
dies
nur
ein
weiterer
Aspekt
des
allgemeinen
Problems
der
Fehlschichten
in
der
Industrie
war.
EUbookshop v2
And
then,
of
course,
everything
that
comes
with
next,
the
panic
and
the
discontentment
and
all
of
the
things
that
have
been
absent
for
quite
a
while,
are
now
here
...
Und
dann,
natürlich
all
das,
was
mit
dem
Nächsten
kommt,
die
Panik
und
die
Unzufriedenheit
und
all
die
Dinge,
die
für
eine
ganze
Weile
gefehlt
haben,
sind
jetzt
hier
...
QED v2.0a
We
have
designed
courses
and
retreats
based
on
the
need
of
the
modern
masses
living
in
the
modern
times
facing
the
modern
day
common
environment
of
disharmony
and
discontentment
not
only
on
the
physical
level
but
also
mental
and
emotional.
Wir
haben
entworfen
Kurse
und
Retreats
auf
der
Grundlage
der
Notwendigkeit
der
modernen
Massen
in
den
modernen
Zeiten
leben
die
heutigen
gemeinsamen
Umgebung
von
Disharmonie
zugewandt
und
Unzufriedenheit
nicht
nur
auf
der
physischen
Ebene,
sondern
auch
mental
und
emotional.
CCAligned v1
The
source
of
our
discontentment,
stress,
fear,
frustration
etc.
is
the
unbroken,
restless
stream
of
our
thoughts.
Die
Quelle
unserer
Unzufriedenheit,
Stress,
Angst,
Frustration,
usw.
ist
der
ununterbrochene,
ruhelose
Strom
unserer
Gedanken.
CCAligned v1
Discontentment
reigns
in
a
Kyrgyzian
village:
money
is
not
flowing
as
expected,
everyone
is
trying
to
arrange
his
own
business,
if
necessary
secretly,
communism
is
still
finding
adherents
and
the
rustler
Taschmat
is
at
work,
pursued
by
the
village
police
man
Salamat.
In
einem
kirgisischen
Dorf
herrscht
große
Unzufriedenheit:
Renten
werden
zurückgehalten,
Gelder
fließen
nicht
wie
erwartet,
jeder
versucht
seine
eigenen
Geschäfte
zu
regeln,
notfalls
auch
unter
der
Hand,
der
Kommunismus
findet
noch
immer
Anhänger
und
regelmäßig
ist
der
Viehdieb
am
Werk,
dem
dann
der
Dorfpolizist
nachstellt.
ParaCrawl v7.1