Übersetzung für "Discontentment" in Deutsch

Let me have a gander at the source of the societal discontentment here.
Ich werfe mal einen Blick auf die Ursache der Unzufriedenheit.
OpenSubtitles v2018

Discontentment in the workplace often leads to the negative effects noted above.
Unzufriedenheit am Arbeitsplatz führt häufig zu den oben erwähnten negativen Effekten.
EUbookshop v2

So began my battle with discontentment and loneliness.
So begann mein Kampf mit Unzufriedenheit und Einsamkeit.
CCAligned v1

Contentment makes the poor man rich. Discontentment makes the rich man poor.
Zufriedenheit macht den armen Mann reich. Unzufriedenheit macht den reichen Mann arm.
ParaCrawl v7.1

Lower social taxation, however, gives enterprises a competitive advantage in the short term, and this leads to discontentment among enterprises in countries with higher taxation levels.
Niedrige Sozialabgaben verschaffen den Unternehmen jedoch kurzfristig einen Wettbewerbsvorteil, was wiederum Unzufriedenheit bei Unternehmen in Ländern mit höherer Abgabenbelastung hervorruft.
Europarl v8

We've seen, in the Arab Spring, how countries like Tunisia were supposedly economic superstars, but they were societies that were seething with discontentment.
Im arabischen Frühling sahen wir, wie Länder wie Tunesien, die zu wirtschaftlichen Superstars wurden, dennoch Gesellschaften waren, in denen die Unzufriedenheit kochte.
TED2020 v1

Those driving the reform process within the GDR included intellectuals and church figures, who had been in underground opposition for several years, the significant number of people attempting to flee the country – thus displaying a clear sign of the discontentment with the SED regime – as well as the rising number of peaceful demonstrators who were no longer willing to yield to the threat of violence and repression by the authorities.
Zu den innergesellschaftlich treibenden Kräften des Reformprozesses zählten Intellektuelle und kirchlich gebundene Menschen, die sich zu Protest- und Bürgerinitiativen zusammenfanden, entschlossene Ausreisewillige, die in steigender Anzahl ein deutliches Zeichen der Unzufriedenheit mit dem SED-Regime setzten, sowie die wachsende Zahl friedlich demonstrierender Bürger, die der erlebten und verstärkt drohenden Konfrontation mit staatlicher Gewalt und Repression nicht mehr zu weichen bereit waren.
WikiMatrix v1

This was interpreted as indicating that an individual sustaining an accident was showing a generalised discontentment with his job, and that it was only an extension of the general problem of industrial absenteeism.
Dies wurde dahin gedeutet, dass ein Arbeiter, der einen Unfall erleidet, eine allgemeine Unzufriedenheit mit seiner Arbeit zeigt, und dass dies nur ein weiterer Aspekt des allgemeinen Problems der Fehlschichten in der Industrie war.
EUbookshop v2

And then, of course, everything that comes with next, the panic and the discontentment and all of the things that have been absent for quite a while, are now here ...
Und dann, natürlich all das, was mit dem Nächsten kommt, die Panik und die Unzufriedenheit und all die Dinge, die für eine ganze Weile gefehlt haben, sind jetzt hier ...
QED v2.0a

We have designed courses and retreats based on the need of the modern masses living in the modern times facing the modern day common environment of disharmony and discontentment not only on the physical level but also mental and emotional.
Wir haben entworfen Kurse und Retreats auf der Grundlage der Notwendigkeit der modernen Massen in den modernen Zeiten leben die heutigen gemeinsamen Umgebung von Disharmonie zugewandt und Unzufriedenheit nicht nur auf der physischen Ebene, sondern auch mental und emotional.
CCAligned v1

The source of our discontentment, stress, fear, frustration etc. is the unbroken, restless stream of our thoughts.
Die Quelle unserer Unzufriedenheit, Stress, Angst, Frustration, usw. ist der ununterbrochene, ruhelose Strom unserer Gedanken.
CCAligned v1

Discontentment reigns in a Kyrgyzian village: money is not flowing as expected, everyone is trying to arrange his own business, if necessary secretly, communism is still finding adherents and the rustler Taschmat is at work, pursued by the village police man Salamat.
In einem kirgisischen Dorf herrscht große Unzufriedenheit: Renten werden zurückgehalten, Gelder fließen nicht wie erwartet, jeder versucht seine eigenen Geschäfte zu regeln, notfalls auch unter der Hand, der Kommunismus findet noch immer Anhänger und regelmäßig ist der Viehdieb am Werk, dem dann der Dorfpolizist nachstellt.
ParaCrawl v7.1