Übersetzung für "Discharge print" in Deutsch
The
textile
materials
thus
prepared
are
then
printed
with
one
of
the
abovementioned
discharge
resist
print
pastes
in
a
desired
pattern.
Die
so
vorbereiteten
Textilmaterialien
werden
dann
mit
einer
der
vorgenannten
Ätzreservedruckpasten
in
dem
gewünschten
Muster
bedruckt.
EuroPat v2
Using
such
powerful
discharge
agents
it
is
indeed
as
a
rule
possible
to
produce
a
perfect
white
discharge
print,
but
the
fibre
material
is
frequently
damaged,
especially
if
the
polyester
fibre
also
contains
accompanying
fibres,
such
as,
for
example,
cellulose
fibres.
Mit
derartigen
starken
Ätzmitteln
gelingtes
zwar
in
der
Regel,
einen
einwandfreien
Weißätzdruck
zu
erzielen,
Jedoch
tritt
häufig
eine
Schädigung
des
Fasermaterials
ein,
insbesendere
dann,
wenn
die
Polyesterfaser
noch
Begleitfascrn,
wie
beispielsweise
Zellulo
sefasern,
enthält.
EuroPat v2
Although
it
is
possible,
as
a
rule,
to
achieve
a
satisfactory
white
discharge
print
by
means
of
strong
discharging
agents
of
this
type,
damage
of
the
fibre
material
frequently
occurs,
particularly
if
the
polyester
fibre
also
contains
accompanying
fibres,
such
as,
for
example,
cellulose
fibres.
Mit
derartigen
starken
Ätzmitteln
gelingt
es
zwar
in
der
Regel,
einen
einwandfreien
Weissätzdruck
zu
erzielen,
jedoch
tritt
häufig
eine
Schädigung
des
Fasermaterials
ein,
insbesondere
dann,
wenn
die
Polyesterfaser
noch
Begleitfasern,
wie
beispielsweise
Zellulosefasern,
enthält.
EuroPat v2
Once
disperse
dyestuffs
are
fixed,
that
is
dissolved,
in
the
polyester
fibre,
they
are
largely
inaccessible
to
aqueous
agents
and
hence
also
to
aqueous
discharge
print
pastes.
Dispersionsfarbstoffe,
die
einmal
in
der
Polyesterfaser
fixiert,
d.h.
gelöst,
sind,
sind
dem
Zugriff
wäßriger
Agenzien
weitgehend
entzogen
und
somit
auch
dem
Angriff
von
wäßrigen
Ätzdruckpasten.
EuroPat v2
It
is
also
already
known
to
add
to
discharge
print
pastes
dyestuffs
which
are
resistant
to
the
discharging
agent.
Es
ist
auch
bereits
bekannt,
den
Ätzdruckpasten
Farbstoffe
zuzusetzen,
die
gegen
das
Ätzmittel
resistant
sind.
EuroPat v2
Accordingly,
the
acid
pH
value
required
of
the
acidic
discharge
resist
print
paste
used
according
to
the
invention
is
suitably
brought
about
by
means
of
acids
or
acid-reacting
materials
having
a
corresponding
low
pKa
value
or
of
compounds
which
split
off
acids
or
acid-reacting
materials
in
the
discharge
resist
pastes
only
under
application
conditions.
Demgemäß
sind
zur
Einstellung
des
erforderlichen
sauren
pH-Wertes
der
erfindungsgemäß
verwendeten
sauren
Ätzreservedruckpasten
Säuren
oder
sauer
reagierende
Stoffe
mit
einem
entsprechend
niederen
pKa-Wert
oder
auch
Verbindungen
geeignet,
die
erst
bei
den
Applikationsbedingungen
in
den
Ätzreservedruckpasten
Säuren
oder
sauer
reagierende
Stoffe
abspalten.
EuroPat v2
The
above-mentioned
sulphonic
acids
can
preferably
also
be
used
mixed
with
sulphuric
acid
for
establishing
the
pH
value
of
the
discharge
resist
print
paste.
Die
vorstehend
genannten
Sulfonsäuren
können
zur
Einstellung
des
pH-Werts
der
Ätzreservedruckpaste
zweckmäßigerweise
auch
in
Mischung
mit
Schwefelsäure
verwendet
werden.
EuroPat v2
Non-volatile
acids,
in
particular
aliphatic
or
aromatic
sulphonic
acids,
are
preferably
used
to
establish
the
pH
value
in
the
discharge
resist
print
pastes.
Zur
Einstellung
des
pH-Wertes
in
den
Ätzreservedruckpasten
sind
nichtflüchtige
Säuren
bevorzugt,
insbesondere
aliphatische
oder
aromatische
Sulfonsäuren.
EuroPat v2
Acids
or
acid-eliminating
compounds
used
to
bring
the
discharge
resist
print
pastes
to
a
pH
value
of
equal
to
or
less
than
3,
preferably
equal
to
or
less
than
2,
and
very
particularly
preferably
equal
to
or
less
than
0.8,
act
as
discharging
agents
in
the
process
according
to
the
invention.
Die
zur
Einstellung
der_Ätzreservedruckpasten
auf
einen
pH-Wert
von
gleich
oder
kleiner
als
3,
vorzugsweise
gleich
oder
kleiner
als
2
und
ganz
besonders
bevorzugt
gleich
oder
kleiner
als
0,8,
benutzten
Säuren
oder
Säuren
abspaltende
Verbindungen
wirken
bei
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
als
Ätzmittel.
EuroPat v2
A
suitable
discharge
resist
print
paste
is
any
formulation
which
enables
the
abovementioned
discharging
agents
to
be
applied
to
the
fabric
and
which,
under
the
application
conditions,
ensure
as
level
a
transfer
of
print
paste
as
possible
to
the
fabric
and
produce
as
sharp
a
print
as
possible.
Als
Ätzreservedruckpasten
sind
alle
Zubereitungen
geeignet,
welche
die
vorgenannten
Ätzmittel
auf
das
Gewebe
aufzubringen
gestatten
und
die
unter
den
Applikationsbedingungen
eine
möglichst
egale
Abgabe
der
Druckpaste
an
das
Gewebe
gewährleisten
und
einen
möglichst
scharf
stehenden
Druck
liefern.
EuroPat v2
To
prepare
the
discharge
resist
print
pastes
to
be
used
according
to
the
invention,
the
above-mentioned
acids
and/or
acid-eliminating
compounds
are
added
in
such
amounts
to
customarily
used
print
pastes,
provided
the
print
paste
constituents
are
sufficiently
acid-resistant,
that
the
discharge
resist
print
pastes
have
a
pH
value
of
?3,
preferably
?2
and
very
particularly
preferably
of
?0.8.
Zur
Herstellung
der
erfindungsgemäß
zu
verwendenden
Ätzreservedruckpasten
werden
den
üblicherweise
benutzten
Druckpasten,
sofern
ihre
Bestandteile
ausreichend
säurebeständig
sind,
die
vorgenannten
Säuren
und/oder
Säure
abspaltenden
Verbindungen
in
solchen
Mengen
zugefügt,
daß
die
Ätzreservedruckpasten
einen
pH-Wert
von
=
3,
vorzugsweise
=
2
und
ganz
besonders
bevorzugt
von
0,8
aufweisen.
EuroPat v2
As
a
rule,
concentrations
are
required
of
the
discharging
agent
in
the
discharge
resist
print
pastes
of
5
to
250
g/kg,
preferably
20
to
130
g/kg,
in
order
to
establish
the
pH
value
specified
and
in
order
to
ensure
that
in
view
of
the
amounts
of
discharge
resist
print
paste
customarily
used
the
amount
of
discharging
agent
required
for
the
discharge
is
present
on
the
substrate
to
be
printed.
In
der
Regel
sind
Konzentrationen
des
Ätzmittels
in
den
Ätzreservedruckpasten
von
5
bis
250
g/kg,
vorzugsweise
20
bis
130
g/kg,
erforderlich,
um
den
angegebenen
pH-Wert
einzustellen
und
um
bei
den
üblicherweise
zur
Anwendung
kommenden
Auftragsmengen
der
Ätzreservedruckpaste
sicherzustellen,
daß
auf
den
zu
bedruckenden
Substraten
die
für
die
Ätzung
erforderliche
Ätzmittelmenge
vorhanden
ist.
EuroPat v2
As
customary,
the
discharge
resist
print
pastes
contain
not
only
the
discharging
agents
but
also
water,
thickeners
and
auxiliaries
(for
example
swelling
agents,
dispersants
or
carriers)
and,
if
appropriate,
non-dischargeable
dyestuffs.
Wie
üblich
enthalten
die
Ätzreservedruckpasten
neben
den
Ätzmitteln
noch
Wasser,
Verdickungsmittel
sowie
Hilfsmittel
(z.B.
Quellmittel,
Dispergiermittel,
Fixierbeschleuniger)
und
gegebenenfalls
ätzbeständige
Farbstoffe.
EuroPat v2
Further,
the
discharge
resist
print
pastes
can
also
contain
customary
auxiliaries
and
additives,
such
as,
for
example,
hydrotropic
substances,
and
additives
which
promote
wetting,
penetration
and
dyestuff
absorption.
Ferner
können
die
Ätzreservedruckpasten
auch
noch
andere
übliche
Hilfsmittel
und
Zusätze
enthalten,
wie
z.B.
hydrotrope
Substanzen,
sowie
Zusätze,
welche
die
Benetzung,
Durchdringung
und
Farbstoffaufnahme
fördern.
EuroPat v2
The
discharging
step
is
particularly
favoured
by
the
presence
of
nonionic
detergents
or
solubilisers
which
are
advantageously
present
in
the
discharge
resist
print
pastes,
such
as,
for
example,
glycerol
and/or
polyglycols,
such
as
polyethylene
glycol,
having
a
mean
molecular
weight
of
300
to
500,
and/or
polypropylene
glycols,
as
described,
for
example,
in
German
Offenlegungsschrift
No.
2,951,312,
or
products
based
on
N,N-dialkyl-substituted
lower
carboxamides,
such
as,
for
example,
N,N-dicyanoethylformamide.
Besonders
günstig
für
den
Ätzvorgang
ist
die
Anwesenheit
nichtionogener
Detergenzien
oder
Lösungsvermittler,
die
zweckmäßigerweise
in
den
Ätzreservedruckpasten
enthalten
sind,
wie
z.B.
Glyzerin
und/oder
Polyglykole,
wie
Polyethylenglykol
mit
einem
mittleren
Molekulargewicht
von
300
bis
500,
und/oder
Polypropylenglykole,
wie
sie
z.B.
in
der
DE-OS
29
51
312
beschrieben
sind,
oder
Produkte
auf
der
Basis
von
N,N-dialkylsubstituierten
niederen
Carbonamiden,
wie
z.B.
N,N-Di-cyanethyl-formamid.
EuroPat v2
In
a
particular
embodiment
of
the
process
according
to
the
invention,
the
dyeing
liquor,
in
addition
to
disperse
dyestuffs
which
are
dischargeable
to
white,
also
contains
one
or
more
disperse
dyestuffs
which
are
acid-resistant
and
hence
are
not
destroyed
by
the
acid-reacting
discharge
resist
print
pastes
to
be
used
according
to
the
invention.
Eine
besondere
Ausführungsform
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
besteht
darin,
daß
die
Farbflotte
außer
weißätzbaren
Dispersionsfarbstoffen
zusätzlich
einen
oder
mehrere
Dispersionsfarbstoffe
enthält,
die
säurebeständig
sind
und
somit
durch
die
erfindungsgemäß
einzusetzenden,
sauer
reagierenden
Ätzreservedruckpasten
nicht
zerstört
werden.
EuroPat v2
As
already
mentioned,
the
disperse
dyestuffs
which
are
dischargeable
to
white
can
also
be
printed
onto
the
textile
material
in
the
form
of
print
pastes,
and
then
be
afterprinted
with
the
discharge
resist
print
paste
in
the
desired
pattern.
Wie
bereits
erwähnt,
kann
man
die
weißätzbaren
Dispersionsfarbstoffe
auch
in
Form
von
Druckpasten
auf
das
Textilmaterial
aufdrucken
und
anschließend
mit
der
Ätzreservedruckpaste
in
dem
gewünschten
Muster
überdrucken.
EuroPat v2
In
another
version
of
carrying
out
the
process
according
to
the
invention,
the
ground
which
is
impregnated
or
printed
with
disperse
dyestuffs
which
are
dischargeable
to
white
is
printed
with
discharge
resist
print
pastes
of
the
type
mentioned
which
in
turn
contain
one
or
more
acid-resist
print
disperse
dyestuffs.
Eine
weitere
Möglichkeit
zur
Durchführung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
besteht
darin,
daß
auf
den
mit
weißätzbaren
Dispersionsfarbstoffen
imprägnierten
oder
bedruckten
Fond
Ätzreservedruckpasten
der
genannten
Art
aufgedruckt
werden,
die
ihrerseits
einen
oder
mehrere
säureresistente
Dispersionsfarbstoffe
enthal
ten.
EuroPat v2
Finally,
it
is
also
possible
first
to
print
the
textile
material,
in
the
pattern
desired,
with
a
discharge
resist
print
paste
which
contains
one
or
more
discharging
agents
of
the
type
mentioned,
and
then
to
afterprint
the
textile
material
thus
printed
either
after
incipient
or
intermediate
drying
or
without
incipient
or
intermediate
drying,
namely
"wet-on-wet"
with
a
print
paste
which
contains
one
or
more
dyestuffs
which
are
dischargeable
to
white.
Schließlich
ist
es
auch
möglich,
auf
das
Textilmaterial
zuerst
eine
Ätzreservedruckpaste,
die
ein
oder
mehrere
Ätzmittel
der
genannten
Art
enthält,
in
dem
gewünschten
Muster
aufzudrucken
und
das
so
bedruckte
Textilmaterial
nach
Antrocknen
oder
Zwischentrocknen
oder
ohne
Antrocknen
oder
Zwischentrocknen,
also
"naß-in-naß"
mit
einer
Druckpaste
zu
überdrucken,
die
einen
oder
mehrere
weißätzbare
Farbstoffe
enthält.
EuroPat v2
The
textile
material
thus
treated
is
subjected
to
the
abovementioned
heat
treatment,
to
fix
the
dyestuff
in
the
areas
not
covered
with
discharge
resist
print
paste
and
to
destroy
the
dyestuff
in
the
areas
covered
with
discharge
resist
print
paste,
and
finished
as
already
mentioned
above.
Das
so
behandelte
Textilmaterial
wird
zur
Fixierung
des
Farbstoffs
an
den
licht
mit
Ätzreservedruckpaste
belegten
Stellen
und
zur
Zerstörung
des
Farbstoffs
an
den
mit
Ätzreservedruckpaste
gelegten
Stellen
der
bereits
oben
genannten
WärmebehandLung
unterworfen
und,wie
bereits
oben
angegeben,
fertiggestellt.
EuroPat v2
This
method
gives
multicoloured
patterns
when
the
discharge
resist
print
paste
also
contains
one
or
more
non-dischargeable
disperse
dyestuffs
and/or
the
print
paste,
in
addition
to
one
or
more
disperse
dyestuffs
which
are
dischargeable
to
white,
also
contains
one
or
more
disperse
dyestuffs
which
are
resistant
to
acid
and
hence
to
discharging
agent.
Dabei
werden
mehrfarbige
Muster
dann
erhalten,
wenn
die
Ätzreservedruckpaste
zusätzlich
noch
einen
oder
nehrere
ätzbeständige
Dispersionsfarbstoffe
und/oder
die
Oruckpaste
zusätzlich
zu
einem
oder
mehreren
weißätzbaren
Dispersionsfarbstoffen
noch
einen
oder
mehrere
säure-
und
damit
ätzmittelbeständige
Dispersionsfarbstoffe
enthält.
EuroPat v2
The
dyestuffs
are
present
in
the
padding
liquors,
print
pastes
or
discharge
resist
print
pastes
in
highly
disperse
form,
as
customary
and
known
for
disperse
dyestuffs.
Die
Farbstoffe
liegen
in
den
Klotzflotten,
Druckpasten
bzw.in
den
Ätzreservedruckpasten
in
fein
dispergierter
Form
vor,
wie
es
für
Dispersionsfarbstoffe
üblich
und
bekannt
ist.
EuroPat v2
In
the
preparation
of
white
discharges
it
is
also
possible
to
add
to
the
acidic
discharge
resist
print
pastes
used
according
to
the
invention
acid-resistant
optical
brighteners.
Bei
der
Herstellung
von
Weißätzen
ist
es
auch
möglich,
den
erfindungsgemäß
verwendeten
sauren
Ätzreservedruckpasten
säurebeständige
optische
Aufheller
zuzusetzen.
EuroPat v2
Disperse
Brown
1,
is
dried
and
afterprinted
with
the
discharge
resist
print
paste
of
Example
1
but
without
a
non-dischargeable
dyestuff,
all
steps
being
carried
out
as
described
in
Example
1,
and
is
thermosoled
at
200°
C.
for
30
seconds,
the
result,
after
the
aftertreatment
of
Example
1,
is
a
crisp
and
colouristically
very
fast
white
discharge
on
brown
ground.
Disperse
Brown
1
auf
1000
Volumenteile
enthält,
geklotzt,
getrocknet
undmit
der
Ätzreservedruckpaste
aus
Beispiel
1,
jedoch
ohne
einen
ätzbeständigen
Farbstoff,
überdruckt
und
während
30
Sekunden
bei
200°C
thermosoliert,
so
erhält
man
nach
der
Nachbehandlung
wie
in
Beispiel
1
eine
Weißätze
auf
braunem
Fond
mit
scharfem
Stand
und
sehr
guten
coloristischen
Echtheiten.
EuroPat v2