Übersetzung für "Disallowing" in Deutsch
I'm
disallowing
this
until
the
operation
is
made
public.
Ich
werde
das
so
lange
verbieten,
bis
diese
Einsätze
publik
gemacht
wurden.
OpenSubtitles v2018
Lastly
it
assists
you
to
remain
in
form,
disallowing
any
type
of
loose
skin
after
weight
loss.
Schließlich
es
hilft
Ihnen,
in
Form
zu
bleiben,
eingeräumt,
gelockerte
Haut
nach
Gewichtsverlust.
ParaCrawl v7.1
Ultimately
it
assists
you
to
remain
in
form,
disallowing
any
kind
of
loosened
skin
after
weight
loss.
Letztlich
hilft
es
Ihnen,
in
Form
zu
bleiben,
eingeräumt,
lose
Haut
nach
Gewichtsverlust.
ParaCrawl v7.1
But
would
the
Council
be
in
favour
of
repealing
Article
296
of
the
EC
Treaty,
in
other
words,
disallowing
the
exemption
from
the
single
market
provisions
and
so
introducing
competition
into
defence
procurement?
Ich
möchte
jedoch
die
Frage
stellen,
ob
der
Rat
die
Aufhebung
von
Artikel
296
des
EG-Vertrags
befürwortet
und
mit
anderen
Worten
eine
Ausnahmeregelung
in
Bezug
auf
die
Bestimmungen
für
den
Binnenmarkt
ablehnt,
so
dass
die
Beschaffung
von
Verteidigungsgütern
künftig
dem
Wettbewerb
unterliegt?
Europarl v8
Other
false
disproofs
violate
the
assumptions
of
the
theorem
in
unexpected
ways,
such
as
using
a
region
that
consists
of
multiple
disconnected
parts,
or
disallowing
regions
of
the
same
color
from
touching
at
a
point.
Andere
falsche
Gegenbeweise
verletzen
die
Annahmen
des
Satzes,
wie
zum
Beispiel
durch
Verwendung
von
Regionen,
die
aus
mehreren
getrennten
Bereichen
bestehen,
oder
durch
Verbieten
von
gleichfarbigen
Regionen,
die
sich
nur
an
einem
Punkt
berühren.
Wikipedia v1.0
In
terms
of
restricting
the
veto,
suggestions
included
limiting
the
instances
where
it
can
be
used
(for
example
to
exclude
instances
such
as
genocide,
war
crimes
and
crimes
against
humanity),
establishing
criteria
for
when
and
in
which
situations
the
veto
can
be
used,
formalizing
explanations
for
the
use
of
veto,
limiting
the
scope
of
application
of
the
veto
(either
restricting
it
to
Chapter
VII
decisions
or
disallowing
its
use
in
Chapter
VI
decisions),
restricting
its
use
to
only
vital
issues,
barring
the
veto
where
a
permanent
member
is
a
party
to
a
conflict,
changing
its
weight
(for
example
requiring
two
negative
votes
to
reject
a
draft
resolution),
overruling
it
and
placing
a
cap
on
the
total
number
of
negative
votes
that
can
be
cast
by
a
permanent
member.
Zur
Einschränkung
des
Vetorechts
wurde
unter
anderem
vorgeschlagen,
die
Bandbreite
der
Fälle
zu
begrenzen,
in
denen
es
ausgeübt
werden
kann
(beispielsweise
nicht
im
Falle
von
Völkermord,
Kriegsverbrechen
und
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit),
Kriterien
dafür
festzulegen,
wann
und
in
welchen
Situationen
das
Vetorecht
ausgeübt
werden
kann,
eine
Begründungspflicht
für
den
Gebrauch
des
Vetos
einzuführen,
den
Anwendungsbereich
des
Vetos
zu
begrenzen
(entweder
durch
seine
Beschränkung
auf
Beschlüsse
nach
Kapitel VII
der
Charta
oder
durch
Untersagung
seiner
Ausübung
bei
Beschlüssen
nach
Kapitel VI),
den
Gebrauch
des
Vetos
ausschließlich
auf
die
wichtigsten
Fragen
zu
beschränken,
einem
ständigen
Mitglied
den
Gebrauch
des
Vetos
zu
untersagen,
wenn
es
Partei
eines
Konflikts
ist,
die
Gewichtung
des
Vetos
zu
ändern
(indem
zum
Beispiel
festgelegt
wird,
dass
zur
Ablehnung
eines
Resolutionsentwurfs
zwei
Neinstimmen
erforderlich
sind),
die
Überstimmung
eines
Vetos
zu
ermöglichen
und
die
Zahl
der
Neinstimmen,
die
ein
ständiges
Mitglied
insgesamt
abgeben
darf,
zu
begrenzen.
MultiUN v1
The
Authority
is
also
conscious
of
the
approach
taken
by
the
European
Commission
in
the
early
2000s
on
the
issue
of
legitimate
expectations
when
disallowing
similar
tax
measures
[78].
Die
Behörde
ist
sich
auch
des
Ansatzes
bewusst,
den
die
Europäische
Kommission
in
den
ersten
Jahren
nach
2000
zum
Thema
Vertrauensschutz
mit
der
Untersagung
ähnlicher
Steuerregelungen
gewählt
hatte
[78].
DGT v2019
Neither
the
Authority
nor
the
Commission
has
taken
such
action,
and
indeed
the
decisions
of
the
Authority
in
disallowing
fiscal
aid
measures
in
Finland
and
Norway
shortly
before
the
implementation
of
the
Liechtenstein
Tax
Act
should
have
made
it
clear
that
tax
measures
favouring
certain
companies
or
groups
of
companies
should
be
notified
to
the
Authority
[50].Finally,
the
Authority
does
not
accept
that
any
arguments
relating
to
legal
certainty
can
be
valid
in
this
case
given
the
jurisprudence
of
the
court
and
the
wide
ranging
applicability
of
Articles
61
(of
the
EEA
Agreement)
and
107
(TFEU).
Weder
die
Behörde
noch
die
Kommission
haben
jedoch
derartige
Beschlüsse
gefasst,
und
die
Beschlüsse
der
Behörde
zur
Untersagung
von
Steuerbeihilferegelungen
in
Finnland
und
Norwegen
kurz
vor
der
Einführung
des
liechtensteinischen
Steuergesetzes
sollten
deutlich
gemacht
haben,
dass
steuerliche
Maßnahmen
zur
Begünstigung
bestimmter
Unternehmen
oder
Gruppen
von
Unternehmen
bei
der
Behörde
angemeldet
werden
müssen
[50].Schließlich
kann
die
Behörde
in
diesem
Fall
angesichts
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
der
breiten
Anwendbarkeit
der
Artikel
61
EWR-Abkommen
und
107
AEUV
keine
Argumente
betreffend
die
Rechtssicherheit
akzeptieren.
DGT v2019
In
many
areas
of
the
budget,
mechanisms
exist
for
recovering
incorrectly
made
payments
from
beneficiaries
or,
where
Member
States
have
incorrectly
administered
expenditure
schemes,
"disallowing"
some
expenditure,
i.e.
refusing
to
finance
it
from
the
EU
budget.
In
vielen
Haushaltsbereichen
bestehen
Mechanismen,
um
zu
Unrecht
geleistete
Zahlungen
bei
Begünstigten
wiedereinzuziehen
oder,
falls
Mitgliedstaaten
bei
der
Verwaltung
von
Ausgabenregelungen
Fehler
unterlaufen
sind,
um
gewisse
Ausgaben
"nicht
anzuerkennen",
d.
h.
ihre
Finanzierung
aus
dem
EU-Haushalt
abzulehnen.
TildeMODEL v2018
It
lays
down
the
principle
of
disallowing
all
those
cases
where
aid
granted
by
a
Member
States
distorts
or
threatens
to
distort
competition
by
conferring
an
advantage
on
certain
undertakings
or
types
of
production.
Grundsätzlich
abzulehnen
sind
staatliche
Beihilfen,
wenn
sie
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
zu
verfälschen
drohen,
indem
sie
bestimmte
Unternehmen
oder
Produktionszweige
begünstigen.
TildeMODEL v2018