Übersetzung für "Desparation" in Deutsch
These
types
of
vendors
profit
from
the
paralyzing
desparation
associated
with
males
together
with
smaller
penile.
Diese
Arten
von
Anbietern
profitieren
von
der
lähmenden
Verzweiflung
mit
Männchen
zusammen
mit
kleineren
Penis
verbunden.
ParaCrawl v7.1
Obviously
it
is
good
to
write
yourself,
to
speak
to
yourself
and
to
listen
to
yourself
-
being
full
of
desparation
and
compassion.
Es
tut
dir
ganz
offensichtlich
gut,
dir
selbst
zu
schreiben,
mit
dir
selbst
zu
sprechen
und
dir
selbst
zuzuhören
-
voller
Verzweiflung
und
Mitgefühl.
ParaCrawl v7.1
This
was
to
produce
loss
of
orientation
and
desparation,
which
were
excellent
tools
to
be
directed
against
the
same
people
again.
Das
musste
Orientierungslosigkeit
und
Verzweiflung
fördern,
die
man
exzellent
dann
wieder
gegen
dasselbe
Volk
richten
konnte.
ParaCrawl v7.1
I
had
to
stop
looking
for
my
personal
salvation
from
Europe
there,
I
had
to
stop
fighting
the
European
part
within
my
own
heart,
I
had
to
unite
the
real
Europe
and
the
real
India
within
myself
and
this
lasted
more
and
more
years
filled
with
suffering,
unrest,
war
and
desparation.
Ich
musste
aufhören,
dort
die
Erlösung
von
Europa
zu
suchen,
ich
musste
aufhören,
Europa
im
Herzen
zu
befeinden,
ich
musste
das
wahre
Europa
und
den
wahren
Osten
mir
im
Herzen
und
Geist
zu
eigen
machen,
und
das
dauerte
wieder
Jahre
um
Jahre,
Jahre
des
Leidens,
Jahre
der
Unruhe,
Jahre
des
Krieges,
Jahre
der
Verzweiflung.
ParaCrawl v7.1
In
consequence,
in
his
desparation
in
the
end,
Antonio
himself
decides
to
become
a
bicycle
thief
–
unsuccessfully,
as
he
is
caught
at
his
first
attempt.
Als
Konsequenz
versucht
Antonio
in
seiner
Verzweiflung
am
Ende
selbst,
Fahrraddieb
zu
werden,
erfolglos,
er
wird
bei
seinem
ersten
Versuch
sofort
ertappt.
ParaCrawl v7.1
Take,
for
example,
Tobias
Koch'
newly
released
Schumann
solo
CD
reaching
classical
CD
shops
on
the
anniversary
of
his
GENUIN
debut
and
then
select
track
13:
"Farewell"
from
Schumann's
Waldszenen—so
tender,
so
weightless,
that
you
grasp
why
the
piano
belongs
to
the
family
of
stringed
instruments
and
can
only
ask
yourself,
in
desparation:
"Why
aren't
some
key-thumpers
forced
to
undergo
the
therapy
of
playing
a
grand
piano
from
1852—the
likes
of
which
Tobias
Koch
brings
to
life
with
singing
breath...
Nehmen
Sie
doch
mal
die
neue,
die
zweite
Schumann-Solo
CD,
die
Tobias
Koch
pünktlich
zum
Jubiläums-Jahr
bei
GENUIN
herausbringt
–
und
dann
stellen
Sie
den
Track
13
ein:
Der
"Abschied"
aus
Schumanns
"Waldszenen"
–
so
zart,
so
schwebend,
dass
man
versteht,
warum
das
Klavier
den
Saiteninstrumenten
zugeordnet
wird
und
sich
verzweifelt
fragt:
Warum
wird
nicht
so
manchem
Tastendrescher
als
Therapie
auch
ein
Flügel
aus
dem
Jahr
1852
verordnet,
wie
ihn
Tobias
Koch
beseelt
und
atmend
spielt...
ParaCrawl v7.1
Take,
for
example,
Tobias
Koch’
newly
released
Schumann
solo
CD
reaching
classical
CD
shops
on
the
anniversary
of
his
GENUIN
debut
and
then
select
track
13:
"Farewell"
from
Schumann’s
Waldszenen—so
tender,
so
weightless,
that
you
grasp
why
the
piano
belongs
to
the
family
of
stringed
instruments
and
can
only
ask
yourself,
in
desparation:
“Why
aren’t
some
key-thumpers
forced
to
undergo
the
therapy
of
playing
a
grand
piano
from
1852—the
likes
of
which
Tobias
Koch
brings
to
life
with
singing
breath...
Or
why
not
try
listening
to
Clara
Schumann’s
light
and
airy
Prelude
on
track
22?
Nehmen
Sie
doch
mal
die
neue,
die
zweite
Schumann-Solo
CD,
die
Tobias
Koch
pünktlich
zum
Jubiläums-Jahr
bei
GENUIN
herausbringt
–
und
dann
stellen
Sie
den
Track
13
ein:
Der
„Abschied“
aus
Schumanns
„Waldszenen“
–
so
zart,
so
schwebend,
dass
man
versteht,
warum
das
Klavier
den
Saiteninstrumenten
zugeordnet
wird
und
sich
verzweifelt
fragt:
Warum
wird
nicht
so
manchem
Tastendrescher
als
Therapie
auch
ein
Flügel
aus
dem
Jahr
1852
verordnet,
wie
ihn
Tobias
Koch
beseelt
und
atmend
spielt...
ParaCrawl v7.1