Übersetzung für "Denationalization" in Deutsch

This trend was begun by the law on denationalization.
Diese Entwicklung wurde durch das Gesetz zur "Denationalisierung" eingeleitet.
TildeMODEL v2018

In the meantime, denationalization proceeded.
In der Zwischenzeit schritt die Denationalisierung voran.
ParaCrawl v7.1

That is a sad prognosis for the denationalization of our nation.
Diese Entnationalisierung ist eine traurige Aussicht für unser Volk.
ParaCrawl v7.1

Together, all these developments signal the denationalization of communicative infrastructure.
Insgesamt signalisieren all diese Entwicklungen eine Entnationalisierung der kommunikativen Infrastruktur.
ParaCrawl v7.1

In the sphere of industry, denationalization would begin with the light industries and those producing food.
Auf dem Gebiete der Industrie würde die Entnationalisierung bei den Betrieben der Leicht- und Nahrungsmittelindustrie beginnen.
ParaCrawl v7.1

The book was subtitled, the story of the European diplomacy and oriental intrigue that resulted in the denationalization of twelve million Mohammedans, a personal narrative.
Die Erstausgabe des Buches trägt den Untertitel wie europäische Diplomatie und orientalische Machenschaften zur Entnationalisierung von zwölf Millionen Mohammedaner führen, ein persönlicher Bericht.
WikiMatrix v1

So I am counting all which is relevant in religious convictions, all artistic life, all which is related to private and criminal law, to move towards developing the tendency for denationalization.
So daß ich sowohl dasjenige, was als religiöse Überzeugung in der Menschheit geltend ist, alles künstlerische Leben, aber auch alles auf Privatrecht und Strafrecht Bezügliche zu dem rechnen muss, bei dem die Tendenz sich zu entwickeln hat nach Entstaatlichung.
ParaCrawl v7.1

This led consistently to the fact, that this class, in the process of 'denationalization' of the industry, has already come in the old system to an ever greater autonomy, what is also equivalent, that this social group could play already from the beginning a significant role at the time of the privatization of the national industry.
Dies führte konsequent dazu, dass diese Schicht im Prozess der ''Entstaatlichung'' der Industrie, die bereits im alten System zu immer groesserer Selbstaendigkeit gekommen ist, was auch damit gleichbedeutend ist, dass diese soziale Gruppe bei der Privatisierung der staatlichen Industrie schon von Anfang an eine bedeutende Rolle spielen konnte.
ParaCrawl v7.1

In a row of several anticipated legal solutions which will not only regulate subject issues but will also improve further real estate development on the Serbian market, there is a Law on denationalization.
In der Reihe gesetzlicher Lösungen die abgesehen davon, dass sie die betreffenden Themengebiete regeln auch die Weiterentwicklung von Immobilien auf dem serbischen Markt fördern sollen, ist auch das Gesetz über Denationalisierung.
ParaCrawl v7.1

The “new wars” are mostly described in such categories as the denationalization and privatization of the use of force, the undermining of the international law of warfare, and the removal of any temporal or spatial limits to the action.
Die “neuen Kriege” werden meist in Kategorien wie Entstaatlichung und Privatisierung von Gewalt, Aushöhlung des Kriegsvölkerrechts und zeitlicher wie räumlicher Entgrenzung beschrieben.
ParaCrawl v7.1

The governments which presently comprise the historical absurdity known as the CIS are committed to the denationalization of property and to establishing the economic foundations for the rule of a new bourgeoisie.
Die Regierungen, die gegenwärtig die historische Absurdität namens GUS darstellen, haben sich die Privatisierung des Eigentums und die Schaffung ökonomischer Grundlagen für die Herrschaft einer neuen Bourgeoisie zum Ziel gesetzt.
ParaCrawl v7.1

Reading by us shows that the village and the church Grintiesu Mare was built by the Transylvanian Romanians, commonly called "Transylvanian", who fled oppression, denationalization of Catholicism and initiated by Empress Maria Theresa.
Lesen von uns zeigt, dass das Dorf und die Kirche Grintiesu Mare wurde von den Rumänen aus Siebenbürgen gebaut, gemeinhin als "Siebenbürger", die Unterdrückung geflohen, Entnationalisierung des Katholizismus und von Kaiserin Maria Theresia eingeleitet.
ParaCrawl v7.1

It was initially intended as a short, temporary, spatial intervention in the city of Ljubljana to oppose the negative effects of privatization and denationalization – and the subsequent disappearance of public spaces – and to articulate new cultural policies in the city.
Anfänglich war die Besetzung als kurze, zeitlich begrenzte, räumliche Intervention in der Stadt Ljubljana intendiert, um sich den negativen Effekten der Privatisierung und Entstaatlichung – und dem darauf folgenden Verschwinden öffentlicher Räume – zu widersetzen sowie um in der Stadt neue kulturelle Politiken zu artikulieren.
ParaCrawl v7.1

He tried to reform Pakistan's stultifying economic regulations and carry out the denationalization (privatization) of firms and industries that had be nationalized by the regimes of the Bhutto family.
Er versuchte, Pakistans stultifying ökonomische Regelungen zu verbessern und die Entnationalisierung (Privatisierung) der Unternehmen und der Industrien durchzuführen, die hatten, durch die Regime der Bhutto Familie nationalisiert zu werden.
ParaCrawl v7.1

After some initial hesitation, American policy makers were won to the view that the process of economic denationalization and the penetration of Western capital would be facilitated by the breakup of the old centralized state structures that had played so great a role in the Soviet-style bureaucratically-directed economies.
Nach anfänglichem Zögern rangen sich die maßgeblichen Figuren in der amerikanischen Politik zu der Ansicht durch, daß das Aufbrechen der alten zentralisierten Staatsstrukturen, die in den nach sowjetischem Muster bürokratisch gelenkten Wirtschaften eine große Rolle gespielt hatten, die Privatisierung und das Eindringen westlichen Kapitals erleichtern würde.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe