Übersetzung für "Demilitarise" in Deutsch
We
must
naturally
help
demilitarise
and
neutralise
Hezbollah.
Wir
müssen
natürlich
die
Demilitarisierung
und
Neutralisierung
der
Hisbollah
unterstützen.
Europarl v8
The
first,
and
the
most
urgent,
step
would
be
a
determined
effort
to
demilitarise
the
Ukrainian
conflict.
Der
erste
und
dringendste
Schritt
ist
es,
in
der
Entmilitarisierung
des
Ukrainekonflikts
entschlossen
vorzugehen.
ParaCrawl v7.1
New
police
ranking
structures
were
also
introduced
to
demilitarise
the
police.
Neue
Rangstrukturen
bei
der
Polizei
wurden
ebenfalls
eingeführt,
um
die
Polizei
zu
entmilitarisieren.
ParaCrawl v7.1
Since
the
situation
in
the
region
has
deteriorated
significantly
recently,
with
this
resolution
we
appeal
to
the
government
of
the
South
Sudan
to
ensure
democracy
in
the
country
and
to
demilitarise
its
territories.
Da
sich
die
Lage
in
der
Region
in
letzter
Zeit
deutlich
verschlechtert
hat,
appellieren
wir
mit
dieser
Entschließung
an
die
Regierung
des
Südsudan,
Demokratie
im
Land
zu
gewährleisten
und
das
Staatsgebiet
zu
demilitarisieren.
Europarl v8
I
did
not
support
the
report
because
my
firm,
consistent
commitment
to
pacificist
values
lead
me
to
criticise
this
report,
the
spirit
and
focus
of
which
are
entirely
opposed
to
the
need
to
demilitarise
the
EU's
foreign
policy
and
its
foreign
relations.
Ich
habe
diesen
Bericht
nicht
unterstützt,
da
mich
meine
feste
und
beständige
Verpflichtung
gegenüber
pazifistischen
Werten
dazu
veranlasst
hat,
diesen
Bericht
zu
kritisieren,
dessen
Geist
und
Ausrichtung
der
Notwendigkeit,
die
Außenpolitik
der
EU
und
ihre
auswärtigen
Beziehungen
zu
entmilitarisieren,
ganz
und
gar
entgegen
stehen.
Europarl v8
Firstly,
the
Cypriot
Government
previously
put
forward
a
proposal
to
completely
demilitarise
the
island,
which
was
rejected
by
the
Turkish
Cypriots
-
wrongly,
in
my
view.
But
now
the
Cypriot
Government
has
put
forward
a
new
proposal
to
establish
a
NATO
peacekeeping
force
on
the
island
and
to
bring
about
the
withdrawal
of
the
Turkish
forces
of
occupation
and
the
Greek
armed
forces
from
the
island.
Erstens
existierte
früher
einmal
ein
Vorschlag
der
zyprischen
Regierung
für
eine
vollständige
Entmilitarisierung
der
Insel,
den
die
türkischen
Zyprer
-
meines
Erachtens
zu
Unrecht
-
ablehnen,
und
daraufhin
gibt
es
nun
einen
neuen
Vorschlag
der
zyprischen
Regierung
über
den
Aufbau
einer
NATO-Friedenstruppe
und
den
gleichzeitigen
Rückzug
der
türkischen
Besatzungstruppen
und
der
griechischen
Streitkräfte,
die
auf
der
Insel
stationiert
sind.
Europarl v8
We
must
prevent
the
outbreak
of
hostilities
between
religious
groups,
and
in
this
respect
a
heavy
burden
of
responsibility
falls
on
the
government
in
Jakarta
to
demilitarise
the
population
by
restraining
the
police
and
by
using
the
police
force
to
uphold
law
and
order,
rather
than
to
fan
the
flames
of
conflict.
Wir
müssen
verhindern,
daß
hier
zwischen
den
Religionen
Kriege
entstehen,
und
da
hat
die
Regierung
in
Jakarta
natürlich
auch
eine
große
Verantwortung,
indem
sie
die
Bevölkerung
entmilitarisiert,
indem
sie
die
Polizei
in
ihre
Schranken
verweist
und
die
Polizei
eben
als
Ordnungskraft
einsetzt
und
nicht,
um
Konflikte
anzuheizen.
Europarl v8
In
the
entire
resolution
there
is
no
trace
of
an
attempt
to
reduce
tension
and
demilitarise
the
Korean
peninsula,
namely
the
necessary
steps
in
the
right
direction.
In
der
gesamten
Entschließung
gibt
es
nicht
die
Spur
eines
Versuches,
die
Spannungen
abzubauen
und
die
koreanische
Halbinsel
zu
demilitarisieren,
was
die
notwendigen
Schritte
in
die
richtige
Richtung
sind.
Europarl v8
The
first
concerns
the
proposal
to
demilitarise
East
Timor
that
keeps
coming
up
in
the
discussions.
Die
erste
bezieht
sich
auf
den
Vorschlag
der
Demilitarisierung
von
Ost-Timor,
die
ja
immer
wieder
im
Gespräch
ist.
Europarl v8
The
process
of
disarming
and
dissolving
the
pro-integration
militias
must
be
started
immediately,
and
it
is
essential
that
Indonesia
should
demilitarise
the
territory
so
that
the
referendum
can
take
place
freely
and
democratically,
and
the
referendum
should
be
monitored
and
given
credibility
by
the
United
Nations.
Es
ist
erforderlich,
unverzüglich
mit
dem
Entwaffnungs-
und
Auflösungsprozeß
der
für
die
Integration
eintretenden
Milizen
zu
beginnen,
es
ist
unerläßlich,
die
Entmilitarisierung
des
Territoriums
durch
Indonesien
vorzunehmen,
damit
die
Volksbefragung
frei
und
demokratisch
verlaufen
kann
und
dies
von
den
Vereinten
Nationen
gewährleistet
und
bestätigt
wird.
Europarl v8
We
need
to
demilitarise
security
and
go
back
to
the
old
values
of
a
Europe
in
which,
in
the
midst
of
the
Cold
War,
on
foreign
policy
people
like
Willy
Brandt
and
Olaf
Palme
were
proposing
the
zero
armament
objective.
Wir
müssen
die
Sicherheit
entmilitarisieren
und
zu
den
alten
Werten
eines
Europas
zurückkehren,
in
dem
Persönlichkeiten
wie
Willy
Brandt
oder
Olof
Palme
mitten
im
Kalten
Krieg
in
der
Außenpolitik
als
Ziel
eine
Nullaufrüstung
vorschlugen.
Europarl v8
Ribeiro
immediately,
and
it
is
essential
that
Indonesia
should
demilitarise
the
territory
so
that
the
referendum
can
take
place
freely
and
democratically,
and
the
referendum
should
be
monitored
and
given
credibility
by
the
United
Nations.
Es
ist
erforderlich,
unverzüglich
mit
dem
Entwaffnungs-
und
Auflösungsprozeß
der
für
die
Integration
eintretenden
Milizen
zu
beginnen,
es
ist
unerläßlich,
die
Entmilitarisierung
des
Territoriums
durch
Indonesien
vorzunehmen,
damit
die
Volksbefragung
frei
und
demokratisch
verlaufen
kann
und
dies
von
den
Vereinten
Nationen
gewährleistet
und
bestätigt
wird.
EUbookshop v2
It
also
called
on
the
Government
to
demilitarise
the
area
and
make
it
freely
accessible
to
international
humanitarian
and
development
organisations.
Ferner
fordert
es
die
Regierung
auf,
das
Gebiet
zu
entmilitarisieren
und
internationalen
Hilfsorganisationen
und
Entwicklungsorganisationen
freien
Zugang
zu
gewähren.
EUbookshop v2
Firstly,
the
Cypriot
Government
previously
put
forward
a
proposal
to
completely
demilitarise
the
island,
which
was
rejected
by
the
Turkish
Cypriots
—
wrongly,
in
my
view.
But
now
the
Cypriot
Government
has
put
forward
a
new
proposal
to
establish
a
NATO
peacekeeping
force
on
the
island
and
to
bring
about
the
withdrawal
of
the
Turkish
forces
of
occupation
and
the
Greek
armed
forces
from
the
island.
Erstens
existierte
früher
einmal
ein
Vorschlag
der
zyprischen
Regierung
für
eine
vollständige
Entmilitarisierung
der
Insel,
den
die
türkischen
Zyprer
—
meines
Erachtens
zu
Unrecht
—
ablehnen,
und
daraufhin
gibt
es
nun
einen
neuen
Vorschlag
der
zyprischen
Regierung
über
den
Aufbau
einer
NATO-Friedenstruppe
und
den
gleichzeitigen
'
Rückzug
der
türkischen
Besatzungstruppen
und
der
griechischen
Streitkräfte,
die
auf
der
Insel
stationiert
sind.
EUbookshop v2
We
must
democratise
and
demilitarise
the
relations
between
peoples
and
establish
new
forms
of
peaceful
cooperation
to
build
a
more
secure
and
just
world.
Wir
müssen
die
Beziehungen
zwischen
den
Völkern
demokratisieren
und
demilitarisieren
und
neue
Formen
der
friedlichen
Zusammenarbeit
einrichten,
um
eine
sicherere
und
gerechtere
Welt
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
What
role
could
reflective
male
UN
soldiers
assume
in
order
to
demilitarise
masculinity
in
post-
conflict
societies
-
could
they
be
role
models?
Welche
Rolle
könnten
reflektierte
männliche
Blauhelme
übernehmen,
auch
um
Männlichkeit
in
post-conflict
Gesellschaften
zu
demilitarisieren
–
könnten
sie
Vorbildfunktionen
haben?
ParaCrawl v7.1
Mr
Herkus
too
has
made
great
efforts
recently
to
see
whether
it
is
possible
to
progressively
demilitarise
the
island,
also
given
the
very
positive
boost
which
that
would
give
to
the
rest
of
the
political
talks
which,
as
the
honourable
Member
well
knows,
are
at
present
at
a
serious
impasse.
Dann
wären
da
noch
die
Bemühungen
von
Herkus,
die
er
in
der
letzten
Zeit
unternommen
hat,
um
allmählich
eine
gewisse
Entmilitarisierung
der
Insel
herbeizuführen.
Auf
diese
Weise
könnte
auch
eine
überaus
positive
Atmosphäre
für
die
noch
ausstehenden
politischen
Gespräche
geschaffen
werden,
die,
wie
dem
Herrn
Abgeordneten
bekannt
sein
dürfte,
zur
Zeit
eigentlich
festgefahren
sind.
Europarl v8
As
for
Kaliningrad,
is
it
not
in
the
interests
of
all
parties
to
start
to
find
ways
to
demilitarise
this
last
vestige
of
the
Cold
War
in
Europe?
Und
was
Kaliningrad
betrifft:
Liegt
es
nicht
im
Interesse
aller
Parteien,
nach
Wegen
zur
Entmilitarisierung
dieser
letzten
Bastion
des
Kalten
Krieges
in
Europa
zu
suchen?
Europarl v8
Why
has
Kisangani,
despite
resolutions
by
the
Security
Council,
still
not
been
demilitarised?
Weshalb
ist
Kisangani
trotz
der
Resolutionen
des
UN-Sicherheitsrates
noch
immer
nicht
entmilitarisiert?
Europarl v8
FitzMaurice
had
little
stake
in
a
new
demilitarised
order
in
Munster,
with
abolition
of
the
Irish
lords'
armies.
Fitzmaurice
hatte
kein
Interesse
an
einer
entmilitarisierten
Ordnung
in
Munster.
Wikipedia v1.0
They
must
be
from
colonies
in
the
Demilitarised
Zone.
Sie
kommen
von
den
Kolonien
in
der
entmilitarisierten
Zone.
OpenSubtitles v2018
The
ship
was
carrying
weapons
through
the
Demilitarised
Zone.
Das
Schiff
transportierte
Waffen
durch
die
entmilitarisierte
Zone.
OpenSubtitles v2018
The
Bok'Nor
didn't
go
anywhere
near
the
Demilitarised
Zone.
Die
Bok'Nor
kam
nicht
mal
in
die
Nähe
der
entmilitarisierten
Zone.
OpenSubtitles v2018
The
situation
in
the
Demilitarised
Zone
is
deteriorating
rapidly.
Die
Situation
in
der
entmilitarisierten
Zone
verschlechtert
sich
rapide.
OpenSubtitles v2018
We
received
a
subspace
transmission
from
the
Demilitarised
Zone.
Wir
erhielten
eine
Subraumnachricht
aus
der
entmilitarisierten
Zone.
OpenSubtitles v2018
Find
out
how
they
get
weapons
into
the
Demilitarised
Zone.
Finden
Sie
heraus,
wie
sie
Waffen
in
die
entmilitarisierte
Zone
bringen.
OpenSubtitles v2018
They'd
love
to
destroy
the
Federation
colonies
in
the
Demilitarised
Zone.
Sie
wollen
die
Föderationskolonien
in
der
entmilitarisierten
Zone
zerstören.
OpenSubtitles v2018
Settlers
in
the
demilitarised
zone
are
still
under
attack.
Siedler
in
der
entmilitarisierten
Zone
werden
immer
noch
angegriffen.
OpenSubtitles v2018
They'll
want
to
conduct
a
search
in
the
Demilitarised
Zone.
Sie
werden
wahrscheinlich
Schiffe
in
die
entmilitarisierte
Zone
schicken.
OpenSubtitles v2018
Assuming
we
stay
in
the
Demilitarised
Zone.
Wenn
wir
in
der
entmilitarisierten
Zone
bleiben.
OpenSubtitles v2018
What
are
the
names
of
the
Starfleet
ships
deployed
along
the
Demilitarised
Zone?
Wie
lauten
die
Namen
der
Sternenflottenschiffe
entlang
der
entmilitarisierten
Zone?
OpenSubtitles v2018
What
are
the
names
of
the
ships
deployed
along
the
Demilitarised
Zone?
Welche
Schiffe
sind
entlang
der
entmilitarisierten
Zone
stationiert?
OpenSubtitles v2018
I
was
patrolling
the
Demilitarised
Zone
when
I
received
a
distress
signal
from
me.
Auf
Patrouille
in
der
entmilitarisierten
Zone
empfing
ich
ein
Notsignal
von
mir.
OpenSubtitles v2018
In
the
Demilitarised
Zone
all
the
problems
haven't
been
solved
yet.
In
der
entmilitarisierten
Zone
sind
noch
nicht
alle
Probleme
gelöst.
OpenSubtitles v2018
They'd
head
back
to
the
Demilitarised
Zone.
Sie
fliegen
in
die
entmilitarisierte
Zone
zurück.
OpenSubtitles v2018
The
Central
Command
is
smuggling
weapons
into
the
Demilitarised
Zone.
Das
Zentralkommando
schmuggelt
Waffen
in
die
entmilitarisierte
Zone.
OpenSubtitles v2018
He
could
wait
until
he
gets
back
from
the
Demilitarised
Zone.
Er
könnte
warten,
bis
er
von
der
entmilitarisierten
Zone
zurückkommt.
OpenSubtitles v2018
We
just
received
a
transmission
from
the
Demilitarised
Zone.
Wir
haben
einen
Funkspruch
aus
der
entmilitarisierten
Zone
empfangen.
OpenSubtitles v2018
A
Klingon
freighter
two
light
years
from
the
Demilitarised
Zone
has
id'd
the
warp
signature.
Ein
Klingonenfrachter
zwei
Lichtjahre
von
der
entmilitarisierten
Zone
entfernt
hat
die
Warpsignatur
identifiziert.
OpenSubtitles v2018