Übersetzung für "Demilitarise" in Deutsch

We must naturally help demilitarise and neutralise Hezbollah.
Wir müssen natürlich die Demilitarisierung und Neutralisierung der Hisbollah unterstützen.
Europarl v8

The first, and the most urgent, step would be a determined effort to demilitarise the Ukrainian conflict.
Der erste und dringendste Schritt ist es, in der Entmilitarisierung des Ukrainekonflikts entschlossen vorzugehen.
ParaCrawl v7.1

New police ranking structures were also introduced to demilitarise the police.
Neue Rangstrukturen bei der Polizei wurden ebenfalls eingeführt, um die Polizei zu entmilitarisieren.
ParaCrawl v7.1

Since the situation in the region has deteriorated significantly recently, with this resolution we appeal to the government of the South Sudan to ensure democracy in the country and to demilitarise its territories.
Da sich die Lage in der Region in letzter Zeit deutlich verschlechtert hat, appellieren wir mit dieser Entschließung an die Regierung des Südsudan, Demokratie im Land zu gewährleisten und das Staatsgebiet zu demilitarisieren.
Europarl v8

I did not support the report because my firm, consistent commitment to pacificist values lead me to criticise this report, the spirit and focus of which are entirely opposed to the need to demilitarise the EU's foreign policy and its foreign relations.
Ich habe diesen Bericht nicht unterstützt, da mich meine feste und beständige Verpflichtung gegenüber pazifistischen Werten dazu veranlasst hat, diesen Bericht zu kritisieren, dessen Geist und Ausrichtung der Notwendigkeit, die Außenpolitik der EU und ihre auswärtigen Beziehungen zu entmilitarisieren, ganz und gar entgegen stehen.
Europarl v8

Firstly, the Cypriot Government previously put forward a proposal to completely demilitarise the island, which was rejected by the Turkish Cypriots - wrongly, in my view. But now the Cypriot Government has put forward a new proposal to establish a NATO peacekeeping force on the island and to bring about the withdrawal of the Turkish forces of occupation and the Greek armed forces from the island.
Erstens existierte früher einmal ein Vorschlag der zyprischen Regierung für eine vollständige Entmilitarisierung der Insel, den die türkischen Zyprer - meines Erachtens zu Unrecht - ablehnen, und daraufhin gibt es nun einen neuen Vorschlag der zyprischen Regierung über den Aufbau einer NATO-Friedenstruppe und den gleichzeitigen Rückzug der türkischen Besatzungstruppen und der griechischen Streitkräfte, die auf der Insel stationiert sind.
Europarl v8

We must prevent the outbreak of hostilities between religious groups, and in this respect a heavy burden of responsibility falls on the government in Jakarta to demilitarise the population by restraining the police and by using the police force to uphold law and order, rather than to fan the flames of conflict.
Wir müssen verhindern, daß hier zwischen den Religionen Kriege entstehen, und da hat die Regierung in Jakarta natürlich auch eine große Verantwortung, indem sie die Bevölkerung entmilitarisiert, indem sie die Polizei in ihre Schranken verweist und die Polizei eben als Ordnungskraft einsetzt und nicht, um Konflikte anzuheizen.
Europarl v8

In the entire resolution there is no trace of an attempt to reduce tension and demilitarise the Korean peninsula, namely the necessary steps in the right direction.
In der gesamten Entschließung gibt es nicht die Spur eines Versuches, die Spannungen abzubauen und die koreanische Halbinsel zu demilitarisieren, was die notwendigen Schritte in die richtige Richtung sind.
Europarl v8

The first concerns the proposal to demilitarise East Timor that keeps coming up in the discussions.
Die erste bezieht sich auf den Vorschlag der Demilitarisierung von Ost-Timor, die ja immer wieder im Gespräch ist.
Europarl v8

The process of disarming and dissolving the pro-integration militias must be started immediately, and it is essential that Indonesia should demilitarise the territory so that the referendum can take place freely and democratically, and the referendum should be monitored and given credibility by the United Nations.
Es ist erforderlich, unverzüglich mit dem Entwaffnungs- und Auflösungsprozeß der für die Integration eintretenden Milizen zu beginnen, es ist unerläßlich, die Entmilitarisierung des Territoriums durch Indonesien vorzunehmen, damit die Volksbefragung frei und demokratisch verlaufen kann und dies von den Vereinten Nationen gewährleistet und bestätigt wird.
Europarl v8

We need to demilitarise security and go back to the old values of a Europe in which, in the midst of the Cold War, on foreign policy people like Willy Brandt and Olaf Palme were proposing the zero armament objective.
Wir müssen die Sicherheit entmilitarisieren und zu den alten Werten eines Europas zurückkehren, in dem Persönlichkeiten wie Willy Brandt oder Olof Palme mitten im Kalten Krieg in der Außenpolitik als Ziel eine Nullaufrüstung vorschlugen.
Europarl v8

Ribeiro immediately, and it is essential that Indonesia should demilitarise the territory so that the referendum can take place freely and democratically, and the referendum should be monitored and given credibility by the United Nations.
Es ist erforderlich, unverzüglich mit dem Entwaffnungs- und Auflösungsprozeß der für die Integration eintretenden Milizen zu beginnen, es ist unerläßlich, die Entmilitarisierung des Territoriums durch Indonesien vorzunehmen, damit die Volksbefragung frei und demokratisch verlaufen kann und dies von den Vereinten Nationen gewährleistet und bestätigt wird.
EUbookshop v2

It also called on the Govern­ment to demilitarise the area and make it freely accessible to international humanitarian and de­velopment organisations.
Ferner fordert es die Regierung auf, das Gebiet zu entmilitarisieren und internationalen Hilfsorganisationen und Entwicklungsorganisationen freien Zugang zu gewähren.
EUbookshop v2

Firstly, the Cypriot Government previously put forward a proposal to completely demilitarise the island, which was rejected by the Turkish Cypriots — wrongly, in my view. But now the Cypriot Government has put forward a new proposal to establish a NATO peacekeeping force on the island and to bring about the withdrawal of the Turkish forces of occupation and the Greek armed forces from the island.
Erstens existierte früher einmal ein Vorschlag der zyprischen Regierung für eine vollständige Entmilitarisierung der Insel, den die türkischen Zyprer — meines Erachtens zu Unrecht — ablehnen, und daraufhin gibt es nun einen neuen Vorschlag der zyprischen Regierung über den Aufbau einer NATO-Friedenstruppe und den gleichzeitigen ' Rückzug der türkischen Besatzungstruppen und der griechischen Streitkräfte, die auf der Insel stationiert sind.
EUbookshop v2

We must democratise and demilitarise the relations between peoples and establish new forms of peaceful cooperation to build a more secure and just world.
Wir müssen die Beziehungen zwischen den Völkern demokratisieren und demilitarisieren und neue Formen der friedlichen Zusammenarbeit einrichten, um eine sicherere und gerechtere Welt zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

What role could reflective male UN soldiers assume in order to demilitarise masculinity in post- conflict societies - could they be role models?
Welche Rolle könnten reflektierte männliche Blauhelme übernehmen, auch um Männlichkeit in post-conflict Gesellschaften zu demilitarisieren – könnten sie Vorbildfunktionen haben?
ParaCrawl v7.1

Mr Herkus too has made great efforts recently to see whether it is possible to progressively demilitarise the island, also given the very positive boost which that would give to the rest of the political talks which, as the honourable Member well knows, are at present at a serious impasse.
Dann wären da noch die Bemühungen von Herkus, die er in der letzten Zeit unternommen hat, um allmählich eine gewisse Entmilitarisierung der Insel herbeizuführen. Auf diese Weise könnte auch eine überaus positive Atmosphäre für die noch ausstehenden politischen Gespräche geschaffen werden, die, wie dem Herrn Abgeordneten bekannt sein dürfte, zur Zeit eigentlich festgefahren sind.
Europarl v8

As for Kaliningrad, is it not in the interests of all parties to start to find ways to demilitarise this last vestige of the Cold War in Europe?
Und was Kaliningrad betrifft: Liegt es nicht im Interesse aller Parteien, nach Wegen zur Entmilitarisierung dieser letzten Bastion des Kalten Krieges in Europa zu suchen?
Europarl v8

Why has Kisangani, despite resolutions by the Security Council, still not been demilitarised?
Weshalb ist Kisangani trotz der Resolutionen des UN-Sicherheitsrates noch immer nicht entmilitarisiert?
Europarl v8

FitzMaurice had little stake in a new demilitarised order in Munster, with abolition of the Irish lords' armies.
Fitzmaurice hatte kein Interesse an einer entmilitarisierten Ordnung in Munster.
Wikipedia v1.0

They must be from colonies in the Demilitarised Zone.
Sie kommen von den Kolonien in der entmilitarisierten Zone.
OpenSubtitles v2018

The ship was carrying weapons through the Demilitarised Zone.
Das Schiff transportierte Waffen durch die entmilitarisierte Zone.
OpenSubtitles v2018

The Bok'Nor didn't go anywhere near the Demilitarised Zone.
Die Bok'Nor kam nicht mal in die Nähe der entmilitarisierten Zone.
OpenSubtitles v2018

The situation in the Demilitarised Zone is deteriorating rapidly.
Die Situation in der entmilitarisierten Zone verschlechtert sich rapide.
OpenSubtitles v2018

We received a subspace transmission from the Demilitarised Zone.
Wir erhielten eine Subraumnachricht aus der entmilitarisierten Zone.
OpenSubtitles v2018

Find out how they get weapons into the Demilitarised Zone.
Finden Sie heraus, wie sie Waffen in die entmilitarisierte Zone bringen.
OpenSubtitles v2018

They'd love to destroy the Federation colonies in the Demilitarised Zone.
Sie wollen die Föderationskolonien in der entmilitarisierten Zone zerstören.
OpenSubtitles v2018

Settlers in the demilitarised zone are still under attack.
Siedler in der entmilitarisierten Zone werden immer noch angegriffen.
OpenSubtitles v2018

They'll want to conduct a search in the Demilitarised Zone.
Sie werden wahrscheinlich Schiffe in die entmilitarisierte Zone schicken.
OpenSubtitles v2018

Assuming we stay in the Demilitarised Zone.
Wenn wir in der entmilitarisierten Zone bleiben.
OpenSubtitles v2018

What are the names of the Starfleet ships deployed along the Demilitarised Zone?
Wie lauten die Namen der Sternenflottenschiffe entlang der entmilitarisierten Zone?
OpenSubtitles v2018

What are the names of the ships deployed along the Demilitarised Zone?
Welche Schiffe sind entlang der entmilitarisierten Zone stationiert?
OpenSubtitles v2018

I was patrolling the Demilitarised Zone when I received a distress signal from me.
Auf Patrouille in der entmilitarisierten Zone empfing ich ein Notsignal von mir.
OpenSubtitles v2018

In the Demilitarised Zone all the problems haven't been solved yet.
In der entmilitarisierten Zone sind noch nicht alle Probleme gelöst.
OpenSubtitles v2018

They'd head back to the Demilitarised Zone.
Sie fliegen in die entmilitarisierte Zone zurück.
OpenSubtitles v2018

The Central Command is smuggling weapons into the Demilitarised Zone.
Das Zentralkommando schmuggelt Waffen in die entmilitarisierte Zone.
OpenSubtitles v2018

He could wait until he gets back from the Demilitarised Zone.
Er könnte warten, bis er von der entmilitarisierten Zone zurückkommt.
OpenSubtitles v2018

We just received a transmission from the Demilitarised Zone.
Wir haben einen Funkspruch aus der entmilitarisierten Zone empfangen.
OpenSubtitles v2018

A Klingon freighter two light years from the Demilitarised Zone has id'd the warp signature.
Ein Klingonenfrachter zwei Lichtjahre von der entmilitarisierten Zone entfernt hat die Warpsignatur identifiziert.
OpenSubtitles v2018