Übersetzung für "Criminalise" in Deutsch
We
must
not
criminalise
the
captain.
Wir
dürfen
den
Kapitän
nicht
kriminalisieren.
Europarl v8
It
would
be
a
mistake
to
criminalise
such
agreements.
Es
wäre
ein
Fehler,
derartige
Vereinbarungen
zu
kriminalisieren.
Europarl v8
It
is
not
indispensable
to
criminalise
the
act
of
travelling
as
such.
Es
ist
nicht
unabdingbar,
das
Reisen
als
solches
unter
Strafe
zu
stellen.
DGT v2019
The
Austrian
authorities
are
trying
to
criminalise
our
movement.
Die
Österreichischen
Behörden
versuchen,
die
Bewegung
zu
kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1
Meanwhile
there
was
an
attempt
to
criminalise
the
movement.
Unterdessen
gab
es
Vorhaben,
die
Bewegung
zu
kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1
The
aim
was
to
silence
and
criminalise
WikiLeaks
and
its
editor
and
publisher.
Das
Ziel
war
es,
WikiLeaks
und
seinen
Redakteur
und
Herausgeber
zu
kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1
They
also
tried
to
criminalise
the
football
fans.
Sie
haben
auch
versucht
die
Fußballfans
zu
kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1
During
his
first
term
as
prime
minister,
he
unsuccessfully
sought
to
criminalise
adultery.
In
seiner
ersten
Amtszeit
als
Premierminister
versuchte
er
erfolglos,
Ehebruch
zu
kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1
Do
not
criminalise
Chechnyan
refugees
on
German-Polish
border!
Tschetschenische
Flüchtlinge
an
deutsch-polnischer
Grenze
nicht
kriminalisieren!
ParaCrawl v7.1
This
resolution
was
passed
despite
the
fact
that
some
of
the
member
states
continue
to
still
criminalise
same
sex
intimacy.
Die
Resolution
wurde
verabschiedet
obwohl
einige
der
Mitgliedsstaaten
weiterhin
gleichgeschlechtliche
Intimität
kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1
The
Communication
suggest
that
Member
States
should
criminalise
laundering
of
all
money
gained
from
corruption.
In
ihrer
Mitteilung
empfiehlt
sie,
das
Waschen
von
Schmiergeldern
generell
unter
Strafe
zu
stellen.
TildeMODEL v2018
All
Member
States
already
criminalise
corruption
involving
their
own
officials
acting
within
their
own
countries.
Alle
Mitgliedstaaten
stellen
Bestechung
und
Bestechlichkeit
der
eigenen
Beamten
im
eigenen
Land
unter
Strafe.
TildeMODEL v2018
Many
Member
States
already
have
or
plan
laws
to
criminalise
these
acts.
Viele
Mitgliedstaaten
verfügen
bereits
über
einschlägige
Strafvorschriften
oder
planen,
diese
Straftaten
unter
Strafe
zu
stellen.
TildeMODEL v2018
We
cannot
criminalise
immigration,
whether
it
is
for
economic
or
political
reasons.
Wir
dürfen
die
Einwanderung,
ob
aus
politischen
oder
aus
wirtschaftlichen
Gründen,
nicht
kriminalisieren.
Europarl v8
Instead,
the
statements
in
the
report
help
to
discredit
and
criminalise
asylum-seekers.
Statt
dessen
helfen
die
Aussagen
in
dem
Bericht,
Asylsuchende
zu
diskreditieren
und
zu
kriminalisieren.
Europarl v8
Wouldn't
criminalise
millions
of
their
own
citizens
on
behalf
of
companies,
usually
foreign
companies.
Sie
würde
nicht
Millionen
seiner
Bürger
im
Auftrag
von
Firmen
kriminalisieren,
gewöhnlich
ausländische
Firmen.
ParaCrawl v7.1
It
was
an
attempt
to
collectively
criminalise
the
people
to
cover
the
real
perpetrators.
Es
war
ein
Versuch
die
Menschen
kollektiv
zu
kriminalisieren
um
von
den
wahren
Schuldigen
abzulenken.
ParaCrawl v7.1
In
Kenya
he
has
successfully
fought
against
human
rights
violating
laws,
particularly
those
that
criminalise
HIV-positive
people.
So
kämpfte
er
in
Kenya
erfolgreich
gegen
menschenrechtsverachtende
Gesetze,
die
vor
allem
HIV-positive
Menschen
kriminalisierten.
ParaCrawl v7.1
Finally,
we
have
to
change
national
laws
which
criminalise
citizens
who
help
refugees.
Und
schließlich
müssen
wir
nationale
Gesetze
ändern,
die
Bürger
kriminalisieren,
die
den
Flüchtlingen
helfen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
deal
effectively
with
this
phenomenon,
Member
States
need
to
criminalise
every
form
of
coercion
of
children
to
take
part
in
sexual
activities.
Um
wirksam
gegen
dieses
Phänomen
vorzugehen,
müssen
die
Mitgliedstaaten
jegliche
Form
der
Nötigung
von
Kindern
zur
Teilnahme
an
sexuellen
Tätigkeiten
kriminalisieren.
Europarl v8
It
is
essential
that
all
Member
States
criminalise
all
types
of
sexual
abuse
of
children
and
that
all
European
citizens
who
commit
a
sex
crime
against
children
in
any
country
within
or
outside
the
European
Union
be
subject
to
uniform
extraterritorial
criminal
legislation
applicable
throughout
the
Union.
Alle
Mitgliedstaaten
müssen
sämtliche
Arten
von
sexuellem
Missbrauch
von
Kindern
kriminalisieren,
und
für
alle
europäischen
Bürger,
die
sich
eines
Sexualverbrechens
an
Kindern
in
einem
beliebigen
Land
inner-
oder
außerhalb
der
Europäischen
Union
schuldig
machen,
müssen
EU-weit
einheitliche
extraterritoriale
strafrechtliche
Bestimmungen
gelten.
Europarl v8
The
political
and
economic
imperative
must
be
to
stop
the
exploitation
of
irregular
migrants,
to
punish
rogue
employers,
not
to
scapegoat
or
criminalise
workers,
migrant
or
otherwise.
Die
politische
und
wirtschaftliche
Zielsetzung
muss
sein,
die
Ausbeutung
illegaler
Migranten
zu
beenden
und
betrügerische
Arbeitgeber
zu
bestrafen
und
nicht,
eingewanderte
oder
andere
Arbeitnehmer
zu
Prügelknaben
zu
machen
oder
zu
kriminalisieren.
Europarl v8
Amongst
other
recommendations,
Parliament
calls
on
Member
States
to
improve
their
legislation
and
cooperation
on
this
area,
to
ensure
that
sexual
crimes
against
children
under
the
age
of
18
are
always
classified
throughout
the
EU
as
exploitation
of
minors
and
to
criminalise
all
types
of
sexual
abuse
of
children.
Das
Parlament
ruft
die
Mitgliedstaaten,
neben
weiteren
Empfehlungen,
dazu
auf,
ihre
Gesetze
und
Kooperationsinstrumente
in
diesem
Bereich
zu
optimieren,
um
sicherzustellen,
dass
sexuelle
Vergehen
gegen
Kinder
unter
18
Jahren
in
der
gesamten
EU
prinzipiell
als
Ausbeutung
Minderjähriger
eingestuft
werden
und
sämtliche
Arten
des
sexuellen
Missbrauchs
an
Kindern
unter
Strafe
gestellt
werden.
Europarl v8