Übersetzung für "Coverslip" in Deutsch
Re-moisten
with
a
drop
of
water
and
apply
a
coverslip.
Mit
einem
Tropfen
Wasser
wieder
befeuchten
und
Deckglas
auflegen.
DGT v2019
Expressed
differently,
the
coverslip
or
the
window
component
is
a
part
of
the
correction
apparatus.
Anders
ausgedrückt
ist
das
Deckglas
bzw.
das
Fensterbauteil
Teil
der
Korrektureinrichtung.
EuroPat v2
For
example
it
may
just
be
a
coverslip
or
a
foil.
Beispielsweise
kann
es
sich
lediglich
um
ein
Deckglas
oder
eine
Folie
handeln.
EuroPat v2
The
retention
time
until
detachment
of
the
coverslip
is
here
measured
each
time.
Dabei
wird
jedes
Mal
die
Verweildauer
bis
zum
Ablösen
des
Deckglases
gemessen.
EuroPat v2
Using
forceps,
carefully
remove
the
coverslip
from
the
previously
hybridized
targets.
Mit
einer
Pinzette
das
Deckglas
vorsichtig
von
den
bereits
hybridisierten
Zielen
abnehmen.
CCAligned v1
Wash
in
gently
running
tap
water,
blot
dry
on
tissue
paper
and
apply
a
coverslip.
Unter
schwach
fließendem
Leitungswasser
abwaschen,
überschüssiges
Wasser
mit
Papiertüchern
aufnehmen
und
Deckglas
auflegen.
DGT v2019
The
wet
sections
were
covered
immediately
with
a
coverslip
and
examined
immediately
afterwards
under
the
microscope
(see
FIG.
Die
nassen
Schnitte
wurden
direkt
mit
einem
Deckglas
bedeckt
und
unmittelbar
danach
mikroskopiert
(siehe
Fig.
EuroPat v2
The
correction
lens
system
can
correct
the
imaging
of
water
through
the
coverslip
in
water
or
air,
for
example.
Das
Korrekturlinsensystem
kann
beispielsweise
die
Abbildung
von
Wasser
durch
das
Deckglas
in
Wasser
oder
Luft
korrigieren.
EuroPat v2
For
each
total
mass
(coverslip
with
weight)
the
method
is
carried
out
at
least
ten
times.
Für
jede
Gesamtmasse
(Deckglas
mit
Gewicht)
wird
das
Verfahren
wenigstens
zehn
Mal
durchgeführt.
EuroPat v2
The
flow
was
then
derived
from
a
suitable
cell
(which
adheres
to
the
coverslip).
Sodann
wurde
von
einer
geeigneten
Zelle
(welche
am
Deckglas
haftet)
der
Strom
abgeleitet.
EuroPat v2
When
you’re
finished
counting,
remember
to
clean
the
coverslip
and
counting
chamber!
Nach
der
Zählung
sollte
man
nicht
vergessen
das
Deckglas
und
die
Zählkammer
gründlich
zu
reinigen.
ParaCrawl v7.1
Pipette
5
to
10
µl
of
0,1M
phosphate-buffered
glycerol
(Appendix
3)
or
a
commercially
antifading
mountant
on
each
window
and
apply
a
coverslip.
Auf
jedes
Feld
5-10
µl
0,1
M
phosphatgepuffertes
Glyzerin
(Anlage
3)
oder
eine
handelsübliche
Antifading-Deckflüssigkeit
auftragen
und
Deckglas
auflegen.
DGT v2019
Pipette
5
-
10
µl
of
0,1M
phosphate-buffered
glycerol
(Appendix
4)
or
a
commercially
antifading
mountant
on
each
window
and
apply
a
coverslip.
Auf
jedes
Feld
5-10
µl
0,1
M
phosphatgepuffertes
Glyzerin
(Anlage
4)
oder
eine
handelsübliche
Antifading-Deckflüssigkeit
auftragen
und
Deckglas
auflegen.
DGT v2019
In
the
end,
a
mounting
medium
with
an
antifade
reagent
can
be
used
to
mount
the
sample
onto
the
coverslip.
Im
Ende
kann
ein
Befestigungsmedium
mit
einem
antifade
Reagens
verwendet
werden,
um
die
Probe
auf
das
Deckglas
zu
montieren.
ParaCrawl v7.1
For
example,
materials
naturally
destined
for
release
from
the
basolateral
membrane
may
be
shunted
to
other
cell
compartments
in
a
coverslip
model,
making
it
difficult
to
resolve
the
mechanism
of
transcellular
transport.
Zum
Beispiel
können
Materialien
natürlich
nach
Entlassung
aus
der
basolateralen
Membran
bestimmt,
andere
Zell
Fächer
in
einem
Deckglas
Modell
überbrückt
werden,
so
dass
es
schwierig
ist,
resolve
den
Mechanismus
der
transzellulären
Transport.
ParaCrawl v7.1
The
coverslip
should
placed
on
the
slide
and
edges
sealed
using
wax
or
polish.
Das
Deckglas,
gelegt
auf
das
Dia
und
die
Ränder
wenn,
die
unter
Verwendung
des
Wachses
oder
der
Politur
verschlossen
werden.
ParaCrawl v7.1
However,
this
advantage
comes
at
the
cost
of
a
further,
severe
disadvantage
because,
as
a
result
of
using
the
separating
layer
system,
for
example,
the
coverslip
or
vessel
bottom
with
adjoining
air
layer,
extreme
imaging
aberrations
such
as
spherical
aberrations,
coma
and
astigmatism
occur
even
at
low
numerical
apertures
NA
of
e.g.,
0.3
because
of
the
oblique
passage
through
the
separating
layer
system
and,
accordingly,
correct
imaging
is
no
longer
possible
when
using
standardized
objectives.
Dieser
Vorteil
wird
jedoch
mit
einem
weiteren
schwerwiegenden
Nachteil
erkauft,
da
es
aufgrund
der
Verwendung
des
Trennschichtsystems
-
beispielsweise
des
Deckglases
oder
des
Gefäßbodens
mit
anschließender
Luftschicht
-
schon
bei
geringen
numerischen
Aperturen,
beispielsweise
schon
bei
NA
=
0,3,
zu
extremen
Abbildungsfehlern
wie
beispielsweise
sphärischer
Aberration,
Koma
und
Astigmatismus
aufgrund
des
schrägen
Durchgangs
durch
das
Trennschichtsystem
kommt
und
somit
eine
korrekte
Bildgebung
bei
Nutzung
von
Standardobjektiven
nicht
möglich
ist.
EuroPat v2
In
a
method
according
to
WO
2009/092555
A1
(see
statements
above),
the
interface
between
the
coverslip
and
an
aqueous
sample
embedding
medium
is
also
imaged
onto
the
detector,
the
interface
being
imaged
directly
onto
the
CCD
detector.
Bei
einem
Verfahren
gemäß
WO
2009/092555
A1
(siehe
obige
Ausführungen)
wird
überdies
die
Grenzfläche
Deckglas
zu
wässrigem
Einbettmedium
der
Probe
auf
den
Detektor
abgebildet,
wobei
direkt
die
Grenzfläche
auf
den
CCD-Detektor
abgebildet
wird.
EuroPat v2
An
“autofocus
offset”
of
this
kind
requires
that
the
distance
between
these
two
foci
be
known,
for
the
example
the
coverslip
thickness
of
a
microscopic
prepared
specimen
or
the
base
thickness
of
a
Petri
dish
in
which
the
visually
observed
sample
is
located.
Ein
solcher
"Autofokus-Offset"
setzt
voraus,
dass
der
Abstand
zwischen
diesen
beiden
Foki
bekannt
ist,
beispielsweise
die
Deckglasdicke
eines
mikroskopischen
Präparates
oder
die
Bodendicke
einer
Petrischale,
in
der
sich
die
visuell
beobachtete
Probe
befindet.
EuroPat v2
However,
owing
to
the
fact
that
the
observation
light
or
detection
light
must
pass
through
the
sample
carrier
or
the
coverslip
thereof,
extreme
imaging
aberrations
such
as
spherical
aberration,
coma
and
astigmatism
occur
even
at
low
numerical
apertures
such
as
NA=0.3
in
water
because
of
this
oblique
passage.
Jedoch
kommt
es
aufgrund
der
Tatsache,
dass
das
Beobachtungs-
oder
Detektionslicht
durch
den
Probenträger
oder
sein
Deckglas
hindurchtreten
muss,
schon
bei
geringen
numerischen
Aperturen
wie
NA
=
0,3
in
Wasser
zu
extremen
Abbildungsfehlern,
wie
beispielsweise
sphärischer
Aberration,
Koma
und
Astigmatismus
aufgrund
dieses
schrägen
Durchgangs.
EuroPat v2
The
spherical
aberrations
which
are
caused
by
the
plane-parallel
plate
of
the
sample
carrier
or
coverslip
of
the
sample
vessel
are
corrected
simultaneously
by
the
virtual
relay
when
the
required
focal
plane
forms
an
angle
not
equal
to
zero
with
the
normals
of
the
large
areas
of
this
plate.
Dabei
werden
die
sphärischen
Aberrationen,
die
durch
die
planparallele
Platte
des
Probenträgers
bzw.
des
Deckglases
des
Probengefäßes
verursacht
werden,
wenn
die
gewünschte
Fokusebene
mit
den
Normalen
der
Großflächen
dieser
Platte
einen
von
Null
verschiedenen
Winkel
einschließt,
gleichzeitig
durch
das
virtuelle
Relay
korrigiert.
EuroPat v2
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
It
is
the
object
of
the
invention
to
eliminate
the
imaging
errors
occurring
when
illumination
light
and
detection
light
pass
obliquely
through
the
object
carrier,
the
bottom
of
the
sample
vessel
or
a
coverslip
by
means
of
a
correction
lens
system
which
is
as
simple
as
possible
and
which
in
particular
also
enables
continued
use
of
existing
objectives.
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
die
Abbildungsfehler,
die
beim
schiefen
Durchgang
von
Beleuchtungs-
und
Detektionslicht
durch
den
Objektträger,
den
Boden
des
Probengefäßes
oder
ein
Deckglas
entstehen,
durch
ein
möglichst
einfach
gestaltetes
Korrekturlinsensystem
zu
beseitigen,
welches
insbesondere
auch
die
Weiterverwendung
bereits
vorhandener
Objektive
ermöglichen
soll.
EuroPat v2
This
allows
simple
retrofitting
of
existing
objective
sets
with
the
correction
lens
system
which
must
be
adapted
to
the
respective
coverslip
that
is
used.
Dies
ermöglicht
die
einfache
Nachrüstung
bestehender
Objektivsätzen
mit
dem
Korrekturlinsensystem,
welches
an
das
jeweils
verwendete
Deckglas
angepasst
sein
muss.
EuroPat v2
The
optical
axes
of
the
three
objectives
then
form
with
one
another
by
pairs
an
angle
of
90°
and
are
inclined
by
45°
with
respect
to
the
normals
of
the
reference
surface
which
is
defined,
for
example,
by
a
plane
in
which
the
vessel
base
or
coverslip
is
located.
Die
optischen
Achsen
der
drei
Objektive
schließen
dann
jeweils
paarweise
miteinander
einen
Winkel
von
90°
ein
und
sind
hinsichtlich
der
Normalen
der
Bezugsfläche,
die
beispielsweise
durch
die
Ebene
definiert
wird,
in
der
sich
der
Gefäßboden
oder
das
Deckglas
befindet,
um
45°
geneigt.
EuroPat v2
With
regard
to
upright
microscopes,
FIGS.
4
a
and
4
b
can
be
imagined
as
upside
down,
with
Petri
dish
base
15
then
corresponding
to
a
coverslip
located
on
specimen
3
.
Bezüglich
aufrechter
Mikroskope
kann
man
sich
die
Figuren
4a
und
4b
auf
den
Kopf
gedreht
vorstellen,
wobei
dann
der
Petrischalenboden
15
einem
auf
dem
Objekt
3
liegenden
Deckglas
entspricht.
EuroPat v2
When
the
beamsplitter
which
is
configured
as
a
plane-parallel
plate
is
regarded
as
sample
carrier,
the
individual
correction
lens
is
arranged
between
the
region
of
the
sample
to
be
imaged,
i.e.,
the
object
plane
or
focal
plane,
and
the
sample
carrier
or
coverslip.
Fasst
man
den
Strahlteiler,
der
als
planparallele
Platte
ausgestaltet
ist,
als
Probenträger
auf,
so
ist
diese
einzelne
Korrekturlinse
jedoch
zwischen
dem
Bereich
der
Probe,
der
abgebildet
werden
soll,
also
der
Objektebene
oder
auch
Fokusebene,
und
dem
Probenträger
bzw.
dem
Deckglas
angeordnet.
EuroPat v2