Übersetzung für "Court letter" in Deutsch

The French court returned that letter, suggesting that the sender submit, if it wished, a document in French.
Das Gericht sandte das Schreiben zurück und gab anheim, ein Schriftstück in französischer Sprache einzureichen.
EUbookshop v2

However, the event which triggered the referral to the Court was the letter of last Wednesday afternoon, which I received from Mr Gargani on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.
Die Anrufung des Gerichtshofs wurde jedoch dadurch ausgelöst, dass ich vergangenen Mittwoch Nachmittag ein Schreiben von Herrn Gargani im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt erhalten habe.
Europarl v8

Where those parties or interested persons consider that a hearing must be arranged in a case, the onus is on them, in any event, as soon as they have received notification of the end of the written part of the procedure, to inform the Court by letter why they wish be heard.
Halten die Parteien oder Beteiligten die Durchführung einer mündlichen Verhandlung in einer Rechtssache für erforderlich, müssen sie, nachdem sie über den Abschluss des schriftlichen Verfahrens unterrichtet worden sind, dem Gerichtshof jedenfalls schriftlich die Gründe mitteilen, aus denen sie von ihm gehört werden möchten.
DGT v2019

A letter of 5 September 2005 from the Czech Ministry of Transport confirming the validity of Mr Funk’s Czech driving licence was annexed to his observations and also communicated to the Court by letter of 21 June 2007.
Ein Schreiben des tschechischen Verkehrsministeriums vom 5. September 2005, in dem die Gültigkeit des Führerscheins von Herrn Funk bestätigt wird, ist dessen Erklärungen beigefügt und dem Gerichtshof auch mit Schreiben vom 21. Juni 2007 übermittelt worden.
EUbookshop v2

Given that the Court had already adjudged that such a measure was such as to infringe that provision of the Treaty and also that the only justification cited in that regard by the Austrian Government was not pertinent in the light of the order for reference itself, the Registrar of the Court, by letter of 11 March 1998, forwarded a copy of the judgment in Schöning-Kougebetopoulou to the Verwaltungsgerichtshof so that it could examine whether it had available to it the elements of interpretation of Community law necessary to determine the dispute pending before it and asked it whether, in the light of that judgment, it deemed it necessary to maintain its request for a preliminary ruling.
Da der Gerichtshof zum einen bereits entschieden hatte, dass eine solche Maßnahme gegen diese Vertragsbestimmung verstößt, und zum anderen die einzige von der österreichischen Regierung vorgetragene Rechtfertigung in Anbetracht des Vorlagebeschlusses nicht sachdienlich war, übermittelte der Kanzler des Gerichtshofes dem Verwaltungsgerichtshof mit Schreiben vom 11. März 1998 das Urteil Schöning-Kougebetopoulou, so dass dieser prüfen konnte, ob er über die Kriterien für die Auslegung des Gemeinschaftsrechts verfügte, die er für die Entscheidung des bei ihm anhängigen Rechtsstreits benötigte, und ersuchte ihn um Mitteilung, ob er es im Hinblick auf dieses Urteil noch für notwendig erachte, das Vorabentscheidungsersuchen aufrechtzuerhalten.
ParaCrawl v7.1

In a further twist, on 20 March 2016, the Banadir Appeals Court issued a letter in which it said the Ministry of Information had formed a committee of media employers who would set the date "to hold the elective General Assembly of NUSOJ".
Eine weitere Wendung nahmen die Ereignisse, als das Berufungsgericht Banadir am 20. März 2016 ein Schreiben veröffentlichte, in dem es hie?, dass das Informationsministerium einen Ausschuss eingesetzt habe, dem Arbeitgeber der Medien angehörten und der den Termin für die Wahlversammlung der NUSOJ festlegen werde.
ParaCrawl v7.1

Three months after Ulger and Abat testified in court, another anonymous letter was sent, this time to Istanbul Prosecutor Zekeriya Oz, one of the prosecutors in the Ergenekon trial, and to Malatya Prosecutor Seref Gurkan.
Drei Monate nach den Aussagen von Ülger und Abat vor Gericht wurde ein weiterer anonymer Brief verschickt, diesmal an den Istanbuler Staatsanwalt Zekeriya Öz, einen der Staatsanwälte im Ergenekon-Prozess, und an den Staatsanwalt von Malatya, Seref Gurkan.
ParaCrawl v7.1

At the same time, on Feb. 16, 1995, the court introduced a letter of mine to Mark Weber, dated May 22, 1993, from which it was clear that up to the end of May 1993, a month after the end of Remer’s distribution operation, I still did not know where I could publish my authorized version of the expert report, which indisputably contradicted the court’s thesis that I was already planning to publish the authorized version at the same time as I was allegedly helping to plan the Remer operation.
Zugleich hat das Gericht am 16.2.1995 ein Schreiben des Angeklagten an Mark Weber vom 22.5.1993 eingeführt, aus dem zweifelsfrei hervorgeht, daß der Angeklagte bis Ende Mai 1993, also einen Monat nach Abschluß von Remers Raubkopieraktion, immer noch nicht wußte, wo er seine autorisierte Fassung des Gutachtens publizieren kann, was ohne Zweifel die These des Gerichts widerlegt, der Angeklagte habe die Herausgabe der autorisierten Fassung bereits im Vorfeld der von ihm mitgeplanten Remeraktion angestrebt.
ParaCrawl v7.1

At the same time, on Feb. 16, 1995, the court introduced a letter of mine to Mark Weber, dated May 22, 1993, from which it was clear that up to the end of May 1993, a month after the end of Remer's distribution operation, I still did not know where I could publish my authorized version of the expert report, which indisputably contradicted the court's thesis that I was already planning to publish the authorized version at the same time as I was allegedly helping to plan the Remer operation.
Zugleich hat das Gericht am 16.2.1995 ein Schreiben des Angeklagten an Mark Weber vom 22.5.1993 eingeführt, aus dem zweifelsfrei hervorgeht, daß der Angeklagte bis Ende Mai 1993, also einen Monat nach Abschluß von Remers Raubkopieraktion, immer noch nicht wußte, wo er seine autorisierte Fassung des Gutachtens publizieren kann, was ohne Zweifel die These des Gerichts widerlegt, der Angeklagte habe die Herausgabe der autorisierten Fassung bereits im Vorfeld der von ihm mitgeplanten Remeraktion angestrebt.
ParaCrawl v7.1

On December 13, 2002, a notice of hearing in both Chinese and English was signed by a court clerk, a letter explaining the notice, complaint, summons, and copy of court order allowing the plaintiffs to serve the defendant by alternative service were delivered by FedEx to defendant Jiang's office in Zhongnanhai, the Central Government Office Compound in Beijing, China.
Am 13. Dezember 2002 wurde der Anhörungsbescheid in chinesisch und englisch von einem Urkundsbeamten bei Gericht unterzeichnet, ein Brief zur Erklärung des Bescheides, die Klageschrift, die gerichtliche Vorladung und eine Kopie der richterlichen Verfügung, die den Klägern die Zustellung durch einen alternativen Dienst erlaubt, wurden durch FedEx (Anm.: internat. Zustellservice) an das Büro des Beklagten Jiang in Zhongnanhai, dem Sitz der Zentralregierung in Peking, China übergeben.
ParaCrawl v7.1

In addition, I present the court two letters of character reference from nationally known authors.
Ich möchte dem Gericht außerdem zwei Charakterreferenzen vorlegen, verfasst von bekannten Autoren.
OpenSubtitles v2018

His lawyer Ruslan Chanidze presented the court several letters of guarantee from different Kirov culture figures.
Kowjasins Anwalt Ruslan Tschanidse überreichte dem Gericht eine Bürgschaft von einigen Kirower Kulturschaffenden.
WikiMatrix v1

Agents, advisers and lawyers who appear before the Court or before any judicial authority to which the Court has addressed letters rogatory shall enjoy immunity in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
Die Bevollmächtigten, Beistände und Anwälte, die vor dem Gerichtshof oder vor einem von diesem um Rechtshilfe ersuchten Gericht erscheinen, können wegen mündlicher und schriftlicher Äußerungen, die sich auf die Sache oder auf die Parteien beziehen, nicht gerichtlich verfolgt werden.
DGT v2019

In the interests of clarification, it is also necessary to incorporate into these new directions certain provisions of a rather more practical nature — which have until now been included in the Notes for the guidance of Counsel, the Instructions to the Registrar of the Court or letters of notice to attend a hearing — relating to the lodging and service of procedural documents and to the actual conduct of the oral part of the procedure,
Der Klarheit halber sind in diese neuen Anweisungen ferner einige Bestimmungen eher praktischer Art über die Einreichung und Zustellung von Verfahrensschriftstücken sowie den konkreten Ablauf des mündlichen Verfahrens aufzunehmen, die bisher in der Dienstanweisung für den Kanzler des Gerichtshofs oder den Ladungen zur mündlichen Verhandlung enthalten waren —
DGT v2019

When witnesses who would have to make a long journey are prevented from doing so by family or professional commitments, the court may issue letters rogatory.
Bedingt die Vernehmung der Zeugen für diese einen Ortswechsel, der sich mit ihren beruflichen oder familiären Pflichten nicht vereinbaren läßt, so kann das Gericht ein Beweisersuchen aussprechen.
EUbookshop v2

Agents representing a State or an institution, as well as advisers and lawyers, appearing before the Court or before any judicial authority to which the Court has addressed letters rogatory, shall enjoy immunity in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
Die Bevollmächtigten der Staaten oder Organe sowie die Beistände und Anwälte, die vor dem Gerichtshof oder vor einem von diesem um Rechtshilfe ersuchten Gericht auftreten, können wegen mündlicher und schriftlicher Äußerungen, die sich auf die Rechtssache oder auf die Parteien beziehen, nicht gerichtlich verfolgt werden.
EUbookshop v2

Agents, advisers and lawyers appearing before the Court or before any judicial authority to which the Court has addressed letters rogatory, shall enjoy immunity in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
Die Bevollmächtigten, Beistände und Anwälte, die vor dem Gerichtshof oder vor einem von diesem um Rechtshilfe ersuchten Gericht auftreten, können wegen mündlicher und schriftlicher Äußerungen, die sich auf die Rechtssache oder auf die Parteien beziehen, nicht gerichtlich verfolgt werden.
EUbookshop v2

According to Justice Dyson Heydon of the High Court, the letters compared "the (deceased soldier) son to a pig and to a dirty animal.
Laut Richter Heydon vom High Court verglich Haron in einem Brief den gefallenen Sohn eines Briefempfängers mit einem Schwein und einem unreinen Tier.
WikiMatrix v1

In the days prior, the court receives innumerable letters from women patients positively testimonializing the doctors.
In den Tagen zuvor sind dem Gerichtshof zahlreiche Schreiben von Patientinnen zugegangen, in denen den Ärzten ein sehr gutes Zeugnis ausgestellt wird.
ParaCrawl v7.1

These included a “Court Order…or Letters Testamentary”, an IRS tax form, an “Affidavit in Lieu of a Federal Transfer Certificate” and a Medallion Guarantee Stamped transfer request (or stock power) form.
Dazu gehörten eine „Gerichtsanordnung… oder Testamente für Briefe“, ein Steuerformular für IRS, eine „eidesstattliche Erklärung in Bezug auf ein Federal Transfer Certificate“ und ein Medallion Garantie gestempelt Formular für Übertragungsanfrage (oder Stock Power).
ParaCrawl v7.1