Übersetzung für "Court letter" in Deutsch
The
French
court
returned
that
letter,
suggesting
that
the
sender
submit,
if
it
wished,
a
document
in
French.
Das
Gericht
sandte
das
Schreiben
zurück
und
gab
anheim,
ein
Schriftstück
in
französischer
Sprache
einzureichen.
EUbookshop v2
However,
the
event
which
triggered
the
referral
to
the
Court
was
the
letter
of
last
Wednesday
afternoon,
which
I
received
from
Mr
Gargani
on
behalf
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market.
Die
Anrufung
des
Gerichtshofs
wurde
jedoch
dadurch
ausgelöst,
dass
ich
vergangenen
Mittwoch
Nachmittag
ein
Schreiben
von
Herrn
Gargani
im
Namen
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt
erhalten
habe.
Europarl v8
Where
those
parties
or
interested
persons
consider
that
a
hearing
must
be
arranged
in
a
case,
the
onus
is
on
them,
in
any
event,
as
soon
as
they
have
received
notification
of
the
end
of
the
written
part
of
the
procedure,
to
inform
the
Court
by
letter
why
they
wish
be
heard.
Halten
die
Parteien
oder
Beteiligten
die
Durchführung
einer
mündlichen
Verhandlung
in
einer
Rechtssache
für
erforderlich,
müssen
sie,
nachdem
sie
über
den
Abschluss
des
schriftlichen
Verfahrens
unterrichtet
worden
sind,
dem
Gerichtshof
jedenfalls
schriftlich
die
Gründe
mitteilen,
aus
denen
sie
von
ihm
gehört
werden
möchten.
DGT v2019
A
letter
of
5
September
2005
from
the
Czech
Ministry
of
Transport
confirming
the
validity
of
Mr
Funk’s
Czech
driving
licence
was
annexed
to
his
observations
and
also
communicated
to
the
Court
by
letter
of
21
June
2007.
Ein
Schreiben
des
tschechischen
Verkehrsministeriums
vom
5.
September
2005,
in
dem
die
Gültigkeit
des
Führerscheins
von
Herrn
Funk
bestätigt
wird,
ist
dessen
Erklärungen
beigefügt
und
dem
Gerichtshof
auch
mit
Schreiben
vom
21.
Juni
2007
übermittelt
worden.
EUbookshop v2
Given
that
the
Court
had
already
adjudged
that
such
a
measure
was
such
as
to
infringe
that
provision
of
the
Treaty
and
also
that
the
only
justification
cited
in
that
regard
by
the
Austrian
Government
was
not
pertinent
in
the
light
of
the
order
for
reference
itself,
the
Registrar
of
the
Court,
by
letter
of
11
March
1998,
forwarded
a
copy
of
the
judgment
in
Schöning-Kougebetopoulou
to
the
Verwaltungsgerichtshof
so
that
it
could
examine
whether
it
had
available
to
it
the
elements
of
interpretation
of
Community
law
necessary
to
determine
the
dispute
pending
before
it
and
asked
it
whether,
in
the
light
of
that
judgment,
it
deemed
it
necessary
to
maintain
its
request
for
a
preliminary
ruling.
Da
der
Gerichtshof
zum
einen
bereits
entschieden
hatte,
dass
eine
solche
Maßnahme
gegen
diese
Vertragsbestimmung
verstößt,
und
zum
anderen
die
einzige
von
der
österreichischen
Regierung
vorgetragene
Rechtfertigung
in
Anbetracht
des
Vorlagebeschlusses
nicht
sachdienlich
war,
übermittelte
der
Kanzler
des
Gerichtshofes
dem
Verwaltungsgerichtshof
mit
Schreiben
vom
11.
März
1998
das
Urteil
Schöning-Kougebetopoulou,
so
dass
dieser
prüfen
konnte,
ob
er
über
die
Kriterien
für
die
Auslegung
des
Gemeinschaftsrechts
verfügte,
die
er
für
die
Entscheidung
des
bei
ihm
anhängigen
Rechtsstreits
benötigte,
und
ersuchte
ihn
um
Mitteilung,
ob
er
es
im
Hinblick
auf
dieses
Urteil
noch
für
notwendig
erachte,
das
Vorabentscheidungsersuchen
aufrechtzuerhalten.
ParaCrawl v7.1
In
a
further
twist,
on
20
March
2016,
the
Banadir
Appeals
Court
issued
a
letter
in
which
it
said
the
Ministry
of
Information
had
formed
a
committee
of
media
employers
who
would
set
the
date
"to
hold
the
elective
General
Assembly
of
NUSOJ".
Eine
weitere
Wendung
nahmen
die
Ereignisse,
als
das
Berufungsgericht
Banadir
am
20.
März
2016
ein
Schreiben
veröffentlichte,
in
dem
es
hie?,
dass
das
Informationsministerium
einen
Ausschuss
eingesetzt
habe,
dem
Arbeitgeber
der
Medien
angehörten
und
der
den
Termin
für
die
Wahlversammlung
der
NUSOJ
festlegen
werde.
ParaCrawl v7.1
Three
months
after
Ulger
and
Abat
testified
in
court,
another
anonymous
letter
was
sent,
this
time
to
Istanbul
Prosecutor
Zekeriya
Oz,
one
of
the
prosecutors
in
the
Ergenekon
trial,
and
to
Malatya
Prosecutor
Seref
Gurkan.
Drei
Monate
nach
den
Aussagen
von
Ülger
und
Abat
vor
Gericht
wurde
ein
weiterer
anonymer
Brief
verschickt,
diesmal
an
den
Istanbuler
Staatsanwalt
Zekeriya
Öz,
einen
der
Staatsanwälte
im
Ergenekon-Prozess,
und
an
den
Staatsanwalt
von
Malatya,
Seref
Gurkan.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
on
Feb.
16,
1995,
the
court
introduced
a
letter
of
mine
to
Mark
Weber,
dated
May
22,
1993,
from
which
it
was
clear
that
up
to
the
end
of
May
1993,
a
month
after
the
end
of
Remer’s
distribution
operation,
I
still
did
not
know
where
I
could
publish
my
authorized
version
of
the
expert
report,
which
indisputably
contradicted
the
court’s
thesis
that
I
was
already
planning
to
publish
the
authorized
version
at
the
same
time
as
I
was
allegedly
helping
to
plan
the
Remer
operation.
Zugleich
hat
das
Gericht
am
16.2.1995
ein
Schreiben
des
Angeklagten
an
Mark
Weber
vom
22.5.1993
eingeführt,
aus
dem
zweifelsfrei
hervorgeht,
daß
der
Angeklagte
bis
Ende
Mai
1993,
also
einen
Monat
nach
Abschluß
von
Remers
Raubkopieraktion,
immer
noch
nicht
wußte,
wo
er
seine
autorisierte
Fassung
des
Gutachtens
publizieren
kann,
was
ohne
Zweifel
die
These
des
Gerichts
widerlegt,
der
Angeklagte
habe
die
Herausgabe
der
autorisierten
Fassung
bereits
im
Vorfeld
der
von
ihm
mitgeplanten
Remeraktion
angestrebt.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
on
Feb.
16,
1995,
the
court
introduced
a
letter
of
mine
to
Mark
Weber,
dated
May
22,
1993,
from
which
it
was
clear
that
up
to
the
end
of
May
1993,
a
month
after
the
end
of
Remer's
distribution
operation,
I
still
did
not
know
where
I
could
publish
my
authorized
version
of
the
expert
report,
which
indisputably
contradicted
the
court's
thesis
that
I
was
already
planning
to
publish
the
authorized
version
at
the
same
time
as
I
was
allegedly
helping
to
plan
the
Remer
operation.
Zugleich
hat
das
Gericht
am
16.2.1995
ein
Schreiben
des
Angeklagten
an
Mark
Weber
vom
22.5.1993
eingeführt,
aus
dem
zweifelsfrei
hervorgeht,
daß
der
Angeklagte
bis
Ende
Mai
1993,
also
einen
Monat
nach
Abschluß
von
Remers
Raubkopieraktion,
immer
noch
nicht
wußte,
wo
er
seine
autorisierte
Fassung
des
Gutachtens
publizieren
kann,
was
ohne
Zweifel
die
These
des
Gerichts
widerlegt,
der
Angeklagte
habe
die
Herausgabe
der
autorisierten
Fassung
bereits
im
Vorfeld
der
von
ihm
mitgeplanten
Remeraktion
angestrebt.
ParaCrawl v7.1
On
December
13,
2002,
a
notice
of
hearing
in
both
Chinese
and
English
was
signed
by
a
court
clerk,
a
letter
explaining
the
notice,
complaint,
summons,
and
copy
of
court
order
allowing
the
plaintiffs
to
serve
the
defendant
by
alternative
service
were
delivered
by
FedEx
to
defendant
Jiang's
office
in
Zhongnanhai,
the
Central
Government
Office
Compound
in
Beijing,
China.
Am
13.
Dezember
2002
wurde
der
Anhörungsbescheid
in
chinesisch
und
englisch
von
einem
Urkundsbeamten
bei
Gericht
unterzeichnet,
ein
Brief
zur
Erklärung
des
Bescheides,
die
Klageschrift,
die
gerichtliche
Vorladung
und
eine
Kopie
der
richterlichen
Verfügung,
die
den
Klägern
die
Zustellung
durch
einen
alternativen
Dienst
erlaubt,
wurden
durch
FedEx
(Anm.:
internat.
Zustellservice)
an
das
Büro
des
Beklagten
Jiang
in
Zhongnanhai,
dem
Sitz
der
Zentralregierung
in
Peking,
China
übergeben.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
I
present
the
court
two
letters
of
character
reference
from
nationally
known
authors.
Ich
möchte
dem
Gericht
außerdem
zwei
Charakterreferenzen
vorlegen,
verfasst
von
bekannten
Autoren.
OpenSubtitles v2018
His
lawyer
Ruslan
Chanidze
presented
the
court
several
letters
of
guarantee
from
different
Kirov
culture
figures.
Kowjasins
Anwalt
Ruslan
Tschanidse
überreichte
dem
Gericht
eine
Bürgschaft
von
einigen
Kirower
Kulturschaffenden.
WikiMatrix v1
Agents,
advisers
and
lawyers
who
appear
before
the
Court
or
before
any
judicial
authority
to
which
the
Court
has
addressed
letters
rogatory
shall
enjoy
immunity
in
respect
of
words
spoken
or
written
by
them
concerning
the
case
or
the
parties.
Die
Bevollmächtigten,
Beistände
und
Anwälte,
die
vor
dem
Gerichtshof
oder
vor
einem
von
diesem
um
Rechtshilfe
ersuchten
Gericht
erscheinen,
können
wegen
mündlicher
und
schriftlicher
Äußerungen,
die
sich
auf
die
Sache
oder
auf
die
Parteien
beziehen,
nicht
gerichtlich
verfolgt
werden.
DGT v2019
In
the
interests
of
clarification,
it
is
also
necessary
to
incorporate
into
these
new
directions
certain
provisions
of
a
rather
more
practical
nature
—
which
have
until
now
been
included
in
the
Notes
for
the
guidance
of
Counsel,
the
Instructions
to
the
Registrar
of
the
Court
or
letters
of
notice
to
attend
a
hearing
—
relating
to
the
lodging
and
service
of
procedural
documents
and
to
the
actual
conduct
of
the
oral
part
of
the
procedure,
Der
Klarheit
halber
sind
in
diese
neuen
Anweisungen
ferner
einige
Bestimmungen
eher
praktischer
Art
über
die
Einreichung
und
Zustellung
von
Verfahrensschriftstücken
sowie
den
konkreten
Ablauf
des
mündlichen
Verfahrens
aufzunehmen,
die
bisher
in
der
Dienstanweisung
für
den
Kanzler
des
Gerichtshofs
oder
den
Ladungen
zur
mündlichen
Verhandlung
enthalten
waren
—
DGT v2019
When
witnesses
who
would
have
to
make
a
long
journey
are
prevented
from
doing
so
by
family
or
professional
commitments,
the
court
may
issue
letters
rogatory.
Bedingt
die
Vernehmung
der
Zeugen
für
diese
einen
Ortswechsel,
der
sich
mit
ihren
beruflichen
oder
familiären
Pflichten
nicht
vereinbaren
läßt,
so
kann
das
Gericht
ein
Beweisersuchen
aussprechen.
EUbookshop v2
Agents
representing
a
State
or
an
institution,
as
well
as
advisers
and
lawyers,
appearing
before
the
Court
or
before
any
judicial
authority
to
which
the
Court
has
addressed
letters
rogatory,
shall
enjoy
immunity
in
respect
of
words
spoken
or
written
by
them
concerning
the
case
or
the
parties.
Die
Bevollmächtigten
der
Staaten
oder
Organe
sowie
die
Beistände
und
Anwälte,
die
vor
dem
Gerichtshof
oder
vor
einem
von
diesem
um
Rechtshilfe
ersuchten
Gericht
auftreten,
können
wegen
mündlicher
und
schriftlicher
Äußerungen,
die
sich
auf
die
Rechtssache
oder
auf
die
Parteien
beziehen,
nicht
gerichtlich
verfolgt
werden.
EUbookshop v2
Agents,
advisers
and
lawyers
appearing
before
the
Court
or
before
any
judicial
authority
to
which
the
Court
has
addressed
letters
rogatory,
shall
enjoy
immunity
in
respect
of
words
spoken
or
written
by
them
concerning
the
case
or
the
parties.
Die
Bevollmächtigten,
Beistände
und
Anwälte,
die
vor
dem
Gerichtshof
oder
vor
einem
von
diesem
um
Rechtshilfe
ersuchten
Gericht
auftreten,
können
wegen
mündlicher
und
schriftlicher
Äußerungen,
die
sich
auf
die
Rechtssache
oder
auf
die
Parteien
beziehen,
nicht
gerichtlich
verfolgt
werden.
EUbookshop v2
According
to
Justice
Dyson
Heydon
of
the
High
Court,
the
letters
compared
"the
(deceased
soldier)
son
to
a
pig
and
to
a
dirty
animal.
Laut
Richter
Heydon
vom
High
Court
verglich
Haron
in
einem
Brief
den
gefallenen
Sohn
eines
Briefempfängers
mit
einem
Schwein
und
einem
unreinen
Tier.
WikiMatrix v1
In
the
days
prior,
the
court
receives
innumerable
letters
from
women
patients
positively
testimonializing
the
doctors.
In
den
Tagen
zuvor
sind
dem
Gerichtshof
zahlreiche
Schreiben
von
Patientinnen
zugegangen,
in
denen
den
Ärzten
ein
sehr
gutes
Zeugnis
ausgestellt
wird.
ParaCrawl v7.1
These
included
a
“Court
Order…or
Letters
Testamentary”,
an
IRS
tax
form,
an
“Affidavit
in
Lieu
of
a
Federal
Transfer
Certificate”
and
a
Medallion
Guarantee
Stamped
transfer
request
(or
stock
power)
form.
Dazu
gehörten
eine
„Gerichtsanordnung…
oder
Testamente
für
Briefe“,
ein
Steuerformular
für
IRS,
eine
„eidesstattliche
Erklärung
in
Bezug
auf
ein
Federal
Transfer
Certificate“
und
ein
Medallion
Garantie
gestempelt
Formular
für
Übertragungsanfrage
(oder
Stock
Power).
ParaCrawl v7.1