Übersetzung für "Could not have" in Deutsch

Could action not have been taken earlier?
Hätte man nicht schon früher etwas tun können?
Europarl v8

The topic could not have been anything other than the Hungarian media law.
Das Thema konnte kein anderes als das ungarische Mediengesetz sein.
Europarl v8

Mr President, the reply from the Presidency of the Council could not have been more misleading.
Herr Präsident, die Antwort der Ratspräsidentschaft hätte enttäuschender nicht mehr sein können.
Europarl v8

I only regret that information could not have been available earlier.
Ich bedauere lediglich, daß diese Informationen nicht früher verfügbar waren.
Europarl v8

Therefore I could not have supported this subsequent submission.
Also konnte ich auch nicht diese Nachreichung unterstützt haben.
Europarl v8

I could really not have hoped for a more insubstantial answer.
Eine inhaltslosere Antwort konnte ich wahrhaftig nicht erwarten.
Europarl v8

For the same reasons SEPI could not have expected a repayment of the loans and the interest.
Daher konnte SEPI auch nicht die Rückzahlung der Darlehen zuzüglich Zinsen erwarten.
DGT v2019

Could it not have been made to coincide with the ending of the HELIOS programme?
Hätte diese Bewertung nicht zum Ende des HELIOS-Programms erfolgen können?
Europarl v8

I think, however, that I could not have done this job alone, in any way at all.
Ich denke allerdings, dass ich diese Aufgabe keinesfalls allein hätte erledigen können.
Europarl v8

It is a pity Mrs Mouskouri could not have sung her report today.
Es ist bedauerlich, daß Frau Mouskouri heute ihren Bericht nicht singen konnte.
Europarl v8

However, I could not have picked two better companions.
Ich hätte jedoch keine besseren zwei Mitstreiter finden können.
Europarl v8

For the same reasons SEPI could not have expected a return on this capital.
Aus den gleichen Gründen konnte die SEPI bei diesem Kapital keine Rendite erwarten.
DGT v2019

At that time, the Industrial Revolution could not have yet been having any significant effect.
Zu jener Zeit konnte die Industrierevolution noch keine wesentlichen Auswirkungen ergeben haben.
Europarl v8

Madam President, this debate could not have been more topical or relevant.
Frau Präsidentin, diese Aussprache könnte nicht sachdienlicher und aktueller sein.
Europarl v8

I could not have put it better myself.
Man kann es nicht besser ausdrücken.
Europarl v8

Our Parliament could not have endorsed a text which was nothing more than a statement of intent.
Unser Parlament hätte einem rein deklamatorischen Text nicht zustimmen können.
Europarl v8

It could not have been put any better.
Besser kann man es gar nicht formulieren!
Europarl v8

Could they not have seen it coming?
Wie denn, konnten sie das nicht etwa früher bemerken?
Europarl v8

This could not have happened if her anonymity had been preserved.
Dies hätte nicht passieren können, wenn ihre Angelegenheit vertraulich behandelt worden wäre.
Europarl v8

This could not have been achieved without strong support from the European Parliament.
Ohne die tatkräftige Unterstützung des Europäischen Parlaments wäre dies nicht möglich gewesen.
Europarl v8

Besides, conditions could not have been imposed exclusively by a decision of the European Parliament.
Solche Bedingungen hätten zudem nicht allein durch Beschluss des Parlaments gestellt werden können.
Europarl v8

Without them we could not have produced this report.
Ohne sie hätten wir diese Arbeit nicht bewerkstelligen können.
Europarl v8

I wonder: could this not have been done before?
Ich frage mich jedoch: Konnte man nicht früher handeln?
Europarl v8

Could we really not have taken a different attitude to prevent this situation arising?
Hätten wir nicht anders reagieren können, um diese Situation zu vermeiden?
Europarl v8

We could not have chosen a better moment for this debate.
Wir hätten keinen günstigeren Augenblick für diese Aussprache aussuchen können.
Europarl v8

How could I not have done so?
Wie hätte ich das nicht tun können?
Europarl v8