Übersetzung für "Corpulence" in Deutsch
The
corpulence
of
the
peasants
revealed
that
there
was
no
shortage
of
food
there.
Die
Leibesfülle
der
Bauern
verriet,
dass
es
hier
nicht
an
Essen
mangelte.
Tatoeba v2021-03-10
Corpulence
makes
a
man
reasonable,
pleasant
and
phlegmatic.
Korpulenz
macht
einen
Mann
vernünftig,
angenehm
und
träge.
OpenSubtitles v2018
But
he
was
best
known
for
his
difficult
personality
and
corpulence.
Aber
am
bekanntesten
war
er
für
seine
schwierige
Persönlichkeit
und
seine
Leibesfülle.
Wikipedia v1.0
Excessive
emaciation
and
corpulence
are
equally
harmful
for
ascent.
Übermäßige
Magerkeit
und
Korpulenz
sind
beide
gleich
schädlich
für
den
Emporstieg.
ParaCrawl v7.1
Thus
the
doomed
dogs
enjoyed
a
final,
unfamiliar
corpulence.
So
erfreuten
sich
die
Todeskandidaten
noch
einer
letzten,
ungewohnten
Leibesfülle.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
so-called
corpulence
factor
is
considered
for
the
mathematical
model.
Für
das
mathematische
Modell
wird
außerdem
bevorzugt
der
sogenannte
Korpulenzfaktor
berücksichtigt.
EuroPat v2
The
harmonious
finish
is
brilliant
with
round
tannin,
which
gives
the
wine
its
solid
corpulence.
Der
harmonische
Abgang
brilliert
mit
rundem
Tannin,
welches
dem
Wein
seine
solide
Korpulenz
verschafft.
ParaCrawl v7.1
Maria
has
a
predisposition
to
corpulence,
so
she
should
watch
her
figure
carefully.
Maria
hat
eine
Neigung
zur
Korpulenz,
deshalb
sollte
sie
ihre
Figur
genau
beobachten.
ParaCrawl v7.1
Buchanan
mentions
that
Hugh
was
known
for
his
corpulence
rather
than
military
skill
and
Knox
suggests
that
Hugh
advised
the
manoeuvre
to
keep
the
English
away
from
Carberry.
Buchanan
schreibt,
dass
Hugh
Rigg
eher
für
seine
Leibesfülle
als
für
sein
militärisches
Geschick
bekannt
war,
und
Knox
vermutet,
dass
Rigg
zu
dem
Manöver
riet,
um
die
Engländer
von
Carberry
wegzuhalten.
WikiMatrix v1
The
disturbances
picked-up
by
conventional
sensors
are
also
dependent
on
the
physical
characteristics
of
the
patient,
i.e.,
on
the
corpulence
or
muscularity
of
the
patient,
so
that
relatively
complex
sensitivity
adjustments
differing
from
patient
to
patient
with
different
noise
suppression
characteristics
must
be
undertaken.
Die
vom
Sensor
aufgenommenen
Störungen
hängen
dabei
auch
noch
von
der
Beschaffenheit
des
Patienten,
d.h.
seiner
Korpulenz
oder
Muskulosität
ab,
so
daß
aufwendige
und
von
Patient
zu
Patient
unterschiedliche
Empfindlichkeitsjustierungen
und
Störunterdrückungen
vorgenommen
werden
müssen.
EuroPat v2
One
recognizes
fertilized
females
with
the
viviparous
tooth-carps
because
of
the
size
of
this
embryo
easily
at
the
corpulence.
Befruchtete
Weibchen
erkennt
man
bei
den
Lebendgebärenden
Zahnkarpfen
wegen
der
Größe
der
Embryonen
leicht
an
der
Körperfülle.
ParaCrawl v7.1
It
is
additionally
possible
to
treat
adiposity
and
corpulence
(obesity)
and
heart
failure,
and
achieve
a
postprandial
reduction
in
triglycerides.
Darüber
hinaus
lassen
sich
auch
Fettsucht
und
Fettleibigkeit
(Obesity)
und
Herzinsuffiziens
behandeln
und
eine
postprandiale
Senkung
der
Triglyceride
erreichen.
EuroPat v2
The
so-called
corpulence
factor
(K
factor,
or
KF)
can
be
considered
in
the
morphology
model,
particularly
for
processing
fish.
Insbesondere
für
die
Verarbeitung
von
Fischen
kann
der
sogenannte
Korpulenzfaktor
(K-Faktor
oder
KF)
in
dem
Morphologiemodell
berücksichtigt
werden.
EuroPat v2
Basically,
the
corpulence
factor
and/or
the
yield
factor
can
depend
on
the
measured
geometric
data
and/or
weight
data
of
the
input
meat
product
8
.
Grundsätzlich
können
der
Korpulenzfaktor
und/oder
der
Ausbeutefaktor
von
den
gemessenen
Geometrie-
und/oder
Gewichtsdaten
des
Eingangsfleischproduktes
8
abhängen.
EuroPat v2
The
occupant
class,
for
instance
50%
women,
50%
men,
the
occupant
volume,
i.e.,
the
corpulence
of
the
occupants,
the
seat
height
of
the
occupants,
the
occupant
pose,
a
3-D
head
position
and
possibly
also
the
viewing
direction
of
the
occupant
are
ascertained
in
a
downstream
unit
for
signal
and
image
processing
12
.
In
einer
danach
angeordneten
Einheit
zur
Signal-
bzw.
Bildverarbeitung
12
werden
die
Insassenklasse,
beispielsweise
5%-Frau,
50%-Mann,
das
Insassenvolumen,
also
die
Korpulenz
des
Insassen,
die
Sitzhöhe
des
Insassen,
die
Insassenpose,
die
3-D-Kopfposition
und
gegebenenfalls
auch
die
Blickposition
des
Insassen
ermittelt.
EuroPat v2
Particularly
nimble
for
its
corpulence,
the
gluttonous
caterpillar
wriggles
its
way
through
its
winding
route
and
its
mountain
and
valley
routes
will
definitely
guarantee
a
scream
or
two.
Erstaunlich
flink
für
ihre
Leibesfülle
schlängelt
sich
die
gefräßige
Raupe
durch
ihre
kurvige
Strecke
und
sorgt
mit
ihren
Berg-
und
Talstrecken
mit
Sicherheit
für
den
ein
oder
anderen
Aufschrei
bei
Euch.
CCAligned v1
As
a
result
of
corpulence,
the
problem
is
worsened
due
to
the
fact
that
the
exposure
gap
on
the
large
applicator
must
be
set
wide,
thus
further
increasing
the
undesired
ring
currents
in
the
patient.
Das
Problem
vergrößert
sich
noch
dadurch,
dass
in
Folge
der
Leibesfülle
der
Befeldungsspalt
am
Großapplikator
weit
eingestellt
werden
muss,
was
die
unerwünschten
Ringströme
im
Patienten
zusätzlich
vergrößert.
EuroPat v2
The
slowing
down
of
the
formation
of
thoughts,
corpulence,
impotence,
eyes
like
a
dead
fish:
that
is
not
my
illness
but
the
result
of
the
murderous
treatment.
Bremsung
der
Gedankenbildung,
Fettleibigkeit,
Impotenz,
Augen
wie
ein
toter
Fisch:
das
ist
nicht
meine
Krankheit,
sondern
Resultat
der
mörderischen
Behandlung.
ParaCrawl v7.1
When
laymen
repeatedly
dislike
the
baroque
corpulence
of
his
female
figures,
Vietinghoff
noticed
their
complete
lack
of
artistic
sense
because
the
focus
should
not
be
on
what
is
represented
(particularly
not
at
all
regarding
the
question
of
ideals
of
female
beauty)
but
rather
the
artistic
vision
and
how
to
render
it.
Wenn
Laien
wegen
der
barocken
Leibesfülle
Rubens'scher
Frauen
wiederholt
die
Nase
rümpfen,
so
fehlt
nach
Vietinghoffs
Meinung
jegliches
Kunstverständnis,
da
es
nicht
um
das
Dargestellte
als
solches
geht
(schon
gar
nicht
um
ein
weibliches
Schönheitsideal),
sondern
um
die
künstlerische
Vision
und
deren
Umsetzung.
ParaCrawl v7.1
This
can
include
persistent
skin
problems
such
as
tale
and
mane
eczema
and
incessant
itching
but
also
insulin
resistance
(diabetes)
and
obesity
(corpulence).
Dazu
gehören
beispielsweise
hartnäckige
Hautreizungen
wie
das
Schweif-
und
Mähnenekzem
und
andauernder
Juckreiz,
aber
auch
Insulinresistenz
(Zuckerkrankheit)
und
Obesitas
(Fettleibigkeit).
ParaCrawl v7.1