Übersetzung für "Concerning myself" in Deutsch

Concerning myself, I rather …
Was mich angeht, bleib ich...
ParaCrawl v7.1

If I bear witness concerning myself, my witness is not true.
So ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.
ParaCrawl v7.1

Linux Since November 1996 I'm concerning myself, with constantly increasing enthusiasm, with LINUX.
Seit November 1996 beschäftige ich mich, mit ständig wachsender Begeisterung, mit LINUX.
CCAligned v1

Concerning myself, this was not the case, at least not before our conversation.
Was mich anbetrifft, war dies nicht der Fall, jedenfalls nicht vor unserem Gespräch.
ParaCrawl v7.1

Afterwards, I stopped concerning myself with it, I don't know what happened.
Nachher kümmerte ich mich nicht mehr darum, ich weiß nicht, was passierte.
ParaCrawl v7.1

I have been concerning myself with Kosovo for ten years - a little longer, perhaps, than you - and I do not reproach you for that, just as you should not reproach me for being emotional.
Ich kümmere mich seit 10 Jahren um den Kosovo - wahrscheinlich etwas länger als Sie -, und das werfe ich Ihnen nicht vor, genauso wenig wie Sie mir Emotionalität vorwerfen dürfen.
Europarl v8

Concerning myself as I do with environmental and energy policy, I was delighted to see that many general blocks of text on sustainability have been incorporated into the draft that we are to vote on today.
Ich als Umwelt-, als Energiepolitikerin habe mich sehr gefreut, dass viele allgemeine Textbausteine zur Nachhaltigkeit in diesen Entwurf, der heute zur Verabschiedung steht, übernommen worden sind.
Europarl v8

First of all, I shall consider the priority that I set myself concerning the beefing-up of the European employment strategy as part of the Europe 2020 strategy and economic governance (I).
Zunächst will ich auf den Schwerpunkt eingehen, den ich mir hinsichtlich der Stärkung der Europäi­schen Beschäftigungsstrategie im Rahmen der Europa-2020-Strategie und der wirtschaftspolitischen Steuerung gesetzt habe (I).
TildeMODEL v2018

I have been concerning myself with Kosovo for ten years — a little longer, perhaps, than you — and I do not reproach you for that, just as you should not reproach me for being emotional.
Ich kümmere mich seit 10 Jahren um den Kosovo — wahrscheinlich etwas länger als Sie —, und das werfe ich Ihnen nicht vor, genauso wenig wie Sie mir Emotionalität vorwerfen dürfen.
EUbookshop v2

I've been concerning myself with Switzerland for some weeks now – and despite my deep bond, in recent weeks I have cursed the country more than once.
Seit Wochen beschäftigt mich die Schweiz nun schon – und trotz tiefer Verbundenheit habe ich sie in diesen letzten Wochen mehr als einmal verflucht.
ParaCrawl v7.1

Finally, concerning myself and those who turn to me for spiritual advice, I can give them spiritual advice, but I do not become strictly their spiritual father.
Letzenendes, was mich selbst betrifft, und was diejenige Mesnchen betrifft, die sich an mich wegen dem geistigen Rat wenden, ich kann sie beraten, aber ich habe nicht den strikten Anspruch ihr Geistlicher zu sein.
ParaCrawl v7.1

There is a certain distrust vis-á-vis participants of the conflict I have, even concerning myself, and especially with Givat Haviva I was in the beginning not able to assess the whole thing properly.
Ein gewisses Misstrauen Konfliktbeteiligten gegenüber habe ich immer, auch mir selbst gegenüber, und gerade, was Givat Haviva betraf, so konnte ich das zu Beginn noch nicht ganz abschätzen.
ParaCrawl v7.1

Concerning myself, the dream was the incredible fact, to shoot a martial-arts action movie in the heart of Stuttgart.
Für mich gesprochen war es die unglaubliche Tatsache, einen Martial-Arts-Actionfilm mitten im Herzen von Stuttgart zu drehen.
ParaCrawl v7.1

But now we come to a point where I had already for a long time, on well-considered grounds serious criticism in myself concerning this with regard to a wise and certainly almighty God and Creator.
Aber da kommen wir nun eben auf einen Punkt, den ich schon lange aus ganz wohl überdachten Gründen bei mir selbst gegenüber einem weisen und sicher allmächtigen Gott und Schöpfer sehr beanstandet habe!
ParaCrawl v7.1

I have been made fully aware that any personal data concerning myself for the aforementioned purposes and was processed, used and transmitted with full compliance to the regulations of the currently applicable data protection laws.
Ich bin darauf hingewiesen worden, dass die im Rahmen der vorstehend genannten Zwecke erhobenen persönlichen Daten meiner Person unter Beachtung der geltenden Datenschutzgesetze erhoben, verarbeitet, genutzt und übermittelt werden.
ParaCrawl v7.1

That's why I found it interesting – because it was the result of a vision, and that vision came because I started concerning myself with religions (started again, to tell the truth, because I was very familiar with that subject in the past).
Dies interessierte mich deshalb, weil es das Ergebnis einer Vision war, und diese Vision kam, weil ich mich mit den Religionen zu beschäftigen begann (mich wieder damit beschäftigte, denn früher war mir das Thema sehr vertraut), und als man mir Fragen über die Israelis und die Moslems stellte, überlegte ich und sagte: Nun, dies ist ihre Stellung, ihr Platz, ihre Daseinsberechtigung.
ParaCrawl v7.1

I want to concern myself with what the President-in-Office said here.
Ich will mich auf das einlassen, was der Ratspräsident hier gesagt hat.
Europarl v8

This I can answer because it concerns myself.
Diesmal kann ich Ihnen antworten, da es um mich geht.
OpenSubtitles v2018

Only i don't concern myself as much as you.
Nur dass ich mir nicht so viele Sorgen mache, wie du.
OpenSubtitles v2018

Fortunately, I don't need to concern myself with that.
Darum muss ich mich zum Glück nicht sorgen.
OpenSubtitles v2018

I do not concern myself with such petty things as fingerprint powder, telltale pieces of pocket fluff and inane footprints.
Mich interessieren nicht Fingerabdruckpuder, verräterische Flusen und Fußabdrücke.
OpenSubtitles v2018

I do not concern myself with such things.
Ich kümmere mich nicht um solche Dinge.
OpenSubtitles v2018

I don't concern myself with the future.
Ich befasse mich nicht mit der Zukunft.
OpenSubtitles v2018

I don't concern myself with Gavin's business.
Ich kümmere mich nicht um Gavins Geschäfte.
OpenSubtitles v2018

I don't concern myself with such matters.
Um so etwas kümmere ich mich nicht.
OpenSubtitles v2018

I don't concern myself with those little details.
Ich sorge mich nicht um solche kleinen Details.
OpenSubtitles v2018

So I will concern myself first.
Damit werde ich mich als erstes befassen.
OpenSubtitles v2018

I'm choosing not to concern myself with these matters at present.
Ich beschäftige mich zurzeit nicht mit solchen Dingen.
OpenSubtitles v2018

Why on Earth should I concern myself with these 44?
Warum in aller Welt sollte ich mich um diese 44 kümmern?
OpenSubtitles v2018

I can't concern myself with the details.
Ich kann mich nicht um Details kümmern.
OpenSubtitles v2018

I wouldn't concern myself in the least about that, ma'am.
Darüber würde ich mir keine Sorgen machen.
OpenSubtitles v2018

I'm not as concerned about myself as I am about what Vixen's capable of.
Ich sorge mich mehr um die Fähigkeiten von Vixen als um mich.
OpenSubtitles v2018

If I concern myself with them for a moment--
Wenn ich mich auch nur einen Moment für sie interessiere...
OpenSubtitles v2018

I'm not concerned about myself right now.
Über mich mache ich mir momentan die wenigsten Sorgen.
OpenSubtitles v2018

I do not concern myself with other people's affairs.
Ich kümmere mich nicht um anderer Leute Angelegenheiten.
OpenSubtitles v2018

It's something I don't want to concern myself with right now.
Damit will ich mich jetzt nicht belasten.
OpenSubtitles v2018

I'd concern myself with survival.
Wenn ich Sie wäre, würde ich mich ums Überleben sorgen.
OpenSubtitles v2018

I think I'd be more concerned about myself if I weren't scared.
Wenn ich da keine Angst hätte, würde es mir Angst machen.
OpenSubtitles v2018