Übersetzung für "Concerning myself" in Deutsch
Concerning
myself,
I
rather
…
Was
mich
angeht,
bleib
ich...
ParaCrawl v7.1
If
I
bear
witness
concerning
myself,
my
witness
is
not
true.
So
ich
von
mir
selbst
zeuge,
so
ist
mein
Zeugnis
nicht
wahr.
ParaCrawl v7.1
Linux
Since
November
1996
I'm
concerning
myself,
with
constantly
increasing
enthusiasm,
with
LINUX.
Seit
November
1996
beschäftige
ich
mich,
mit
ständig
wachsender
Begeisterung,
mit
LINUX.
CCAligned v1
Concerning
myself,
this
was
not
the
case,
at
least
not
before
our
conversation.
Was
mich
anbetrifft,
war
dies
nicht
der
Fall,
jedenfalls
nicht
vor
unserem
Gespräch.
ParaCrawl v7.1
Afterwards,
I
stopped
concerning
myself
with
it,
I
don't
know
what
happened.
Nachher
kümmerte
ich
mich
nicht
mehr
darum,
ich
weiß
nicht,
was
passierte.
ParaCrawl v7.1
I
have
been
concerning
myself
with
Kosovo
for
ten
years
-
a
little
longer,
perhaps,
than
you
-
and
I
do
not
reproach
you
for
that,
just
as
you
should
not
reproach
me
for
being
emotional.
Ich
kümmere
mich
seit
10
Jahren
um
den
Kosovo
-
wahrscheinlich
etwas
länger
als
Sie
-,
und
das
werfe
ich
Ihnen
nicht
vor,
genauso
wenig
wie
Sie
mir
Emotionalität
vorwerfen
dürfen.
Europarl v8
Concerning
myself
as
I
do
with
environmental
and
energy
policy,
I
was
delighted
to
see
that
many
general
blocks
of
text
on
sustainability
have
been
incorporated
into
the
draft
that
we
are
to
vote
on
today.
Ich
als
Umwelt-,
als
Energiepolitikerin
habe
mich
sehr
gefreut,
dass
viele
allgemeine
Textbausteine
zur
Nachhaltigkeit
in
diesen
Entwurf,
der
heute
zur
Verabschiedung
steht,
übernommen
worden
sind.
Europarl v8
First
of
all,
I
shall
consider
the
priority
that
I
set
myself
concerning
the
beefing-up
of
the
European
employment
strategy
as
part
of
the
Europe
2020
strategy
and
economic
governance
(I).
Zunächst
will
ich
auf
den
Schwerpunkt
eingehen,
den
ich
mir
hinsichtlich
der
Stärkung
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
im
Rahmen
der
Europa-2020-Strategie
und
der
wirtschaftspolitischen
Steuerung
gesetzt
habe
(I).
TildeMODEL v2018
I
have
been
concerning
myself
with
Kosovo
for
ten
years
—
a
little
longer,
perhaps,
than
you
—
and
I
do
not
reproach
you
for
that,
just
as
you
should
not
reproach
me
for
being
emotional.
Ich
kümmere
mich
seit
10
Jahren
um
den
Kosovo
—
wahrscheinlich
etwas
länger
als
Sie
—,
und
das
werfe
ich
Ihnen
nicht
vor,
genauso
wenig
wie
Sie
mir
Emotionalität
vorwerfen
dürfen.
EUbookshop v2
I've
been
concerning
myself
with
Switzerland
for
some
weeks
now
–
and
despite
my
deep
bond,
in
recent
weeks
I
have
cursed
the
country
more
than
once.
Seit
Wochen
beschäftigt
mich
die
Schweiz
nun
schon
–
und
trotz
tiefer
Verbundenheit
habe
ich
sie
in
diesen
letzten
Wochen
mehr
als
einmal
verflucht.
ParaCrawl v7.1
Finally,
concerning
myself
and
those
who
turn
to
me
for
spiritual
advice,
I
can
give
them
spiritual
advice,
but
I
do
not
become
strictly
their
spiritual
father.
Letzenendes,
was
mich
selbst
betrifft,
und
was
diejenige
Mesnchen
betrifft,
die
sich
an
mich
wegen
dem
geistigen
Rat
wenden,
ich
kann
sie
beraten,
aber
ich
habe
nicht
den
strikten
Anspruch
ihr
Geistlicher
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
certain
distrust
vis-á-vis
participants
of
the
conflict
I
have,
even
concerning
myself,
and
especially
with
Givat
Haviva
I
was
in
the
beginning
not
able
to
assess
the
whole
thing
properly.
Ein
gewisses
Misstrauen
Konfliktbeteiligten
gegenüber
habe
ich
immer,
auch
mir
selbst
gegenüber,
und
gerade,
was
Givat
Haviva
betraf,
so
konnte
ich
das
zu
Beginn
noch
nicht
ganz
abschätzen.
ParaCrawl v7.1
Concerning
myself,
the
dream
was
the
incredible
fact,
to
shoot
a
martial-arts
action
movie
in
the
heart
of
Stuttgart.
Für
mich
gesprochen
war
es
die
unglaubliche
Tatsache,
einen
Martial-Arts-Actionfilm
mitten
im
Herzen
von
Stuttgart
zu
drehen.
ParaCrawl v7.1
But
now
we
come
to
a
point
where
I
had
already
for
a
long
time,
on
well-considered
grounds
serious
criticism
in
myself
concerning
this
with
regard
to
a
wise
and
certainly
almighty
God
and
Creator.
Aber
da
kommen
wir
nun
eben
auf
einen
Punkt,
den
ich
schon
lange
aus
ganz
wohl
überdachten
Gründen
bei
mir
selbst
gegenüber
einem
weisen
und
sicher
allmächtigen
Gott
und
Schöpfer
sehr
beanstandet
habe!
ParaCrawl v7.1
I
have
been
made
fully
aware
that
any
personal
data
concerning
myself
for
the
aforementioned
purposes
and
was
processed,
used
and
transmitted
with
full
compliance
to
the
regulations
of
the
currently
applicable
data
protection
laws.
Ich
bin
darauf
hingewiesen
worden,
dass
die
im
Rahmen
der
vorstehend
genannten
Zwecke
erhobenen
persönlichen
Daten
meiner
Person
unter
Beachtung
der
geltenden
Datenschutzgesetze
erhoben,
verarbeitet,
genutzt
und
übermittelt
werden.
ParaCrawl v7.1
That's
why
I
found
it
interesting
–
because
it
was
the
result
of
a
vision,
and
that
vision
came
because
I
started
concerning
myself
with
religions
(started
again,
to
tell
the
truth,
because
I
was
very
familiar
with
that
subject
in
the
past).
Dies
interessierte
mich
deshalb,
weil
es
das
Ergebnis
einer
Vision
war,
und
diese
Vision
kam,
weil
ich
mich
mit
den
Religionen
zu
beschäftigen
begann
(mich
wieder
damit
beschäftigte,
denn
früher
war
mir
das
Thema
sehr
vertraut),
und
als
man
mir
Fragen
über
die
Israelis
und
die
Moslems
stellte,
überlegte
ich
und
sagte:
Nun,
dies
ist
ihre
Stellung,
ihr
Platz,
ihre
Daseinsberechtigung.
ParaCrawl v7.1
I
want
to
concern
myself
with
what
the
President-in-Office
said
here.
Ich
will
mich
auf
das
einlassen,
was
der
Ratspräsident
hier
gesagt
hat.
Europarl v8
This
I
can
answer
because
it
concerns
myself.
Diesmal
kann
ich
Ihnen
antworten,
da
es
um
mich
geht.
OpenSubtitles v2018
Only
i
don't
concern
myself
as
much
as
you.
Nur
dass
ich
mir
nicht
so
viele
Sorgen
mache,
wie
du.
OpenSubtitles v2018
Fortunately,
I
don't
need
to
concern
myself
with
that.
Darum
muss
ich
mich
zum
Glück
nicht
sorgen.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
concern
myself
with
such
petty
things
as
fingerprint
powder,
telltale
pieces
of
pocket
fluff
and
inane
footprints.
Mich
interessieren
nicht
Fingerabdruckpuder,
verräterische
Flusen
und
Fußabdrücke.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
concern
myself
with
such
things.
Ich
kümmere
mich
nicht
um
solche
Dinge.
OpenSubtitles v2018
I
don't
concern
myself
with
the
future.
Ich
befasse
mich
nicht
mit
der
Zukunft.
OpenSubtitles v2018
I
don't
concern
myself
with
Gavin's
business.
Ich
kümmere
mich
nicht
um
Gavins
Geschäfte.
OpenSubtitles v2018
I
don't
concern
myself
with
such
matters.
Um
so
etwas
kümmere
ich
mich
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
don't
concern
myself
with
those
little
details.
Ich
sorge
mich
nicht
um
solche
kleinen
Details.
OpenSubtitles v2018
So
I
will
concern
myself
first.
Damit
werde
ich
mich
als
erstes
befassen.
OpenSubtitles v2018
I'm
choosing
not
to
concern
myself
with
these
matters
at
present.
Ich
beschäftige
mich
zurzeit
nicht
mit
solchen
Dingen.
OpenSubtitles v2018
Why
on
Earth
should
I
concern
myself
with
these
44?
Warum
in
aller
Welt
sollte
ich
mich
um
diese
44
kümmern?
OpenSubtitles v2018
I
can't
concern
myself
with
the
details.
Ich
kann
mich
nicht
um
Details
kümmern.
OpenSubtitles v2018
I
wouldn't
concern
myself
in
the
least
about
that,
ma'am.
Darüber
würde
ich
mir
keine
Sorgen
machen.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
as
concerned
about
myself
as
I
am
about
what
Vixen's
capable
of.
Ich
sorge
mich
mehr
um
die
Fähigkeiten
von
Vixen
als
um
mich.
OpenSubtitles v2018
If
I
concern
myself
with
them
for
a
moment--
Wenn
ich
mich
auch
nur
einen
Moment
für
sie
interessiere...
OpenSubtitles v2018
I'm
not
concerned
about
myself
right
now.
Über
mich
mache
ich
mir
momentan
die
wenigsten
Sorgen.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
concern
myself
with
other
people's
affairs.
Ich
kümmere
mich
nicht
um
anderer
Leute
Angelegenheiten.
OpenSubtitles v2018
It's
something
I
don't
want
to
concern
myself
with
right
now.
Damit
will
ich
mich
jetzt
nicht
belasten.
OpenSubtitles v2018
I'd
concern
myself
with
survival.
Wenn
ich
Sie
wäre,
würde
ich
mich
ums
Überleben
sorgen.
OpenSubtitles v2018
I
think
I'd
be
more
concerned
about
myself
if
I
weren't
scared.
Wenn
ich
da
keine
Angst
hätte,
würde
es
mir
Angst
machen.
OpenSubtitles v2018