Übersetzung für "Coller" in Deutsch
The
cooperative
is
managed
by
a
Board
of
seven
administrators
and
represented,
since
2015,
by
President
Diego
Coller.
Die
Genossenschaft
wird
von
einem
Vorstand
aus
sieben
Leuten
verwaltet
und,
seit
2015,
vom
Präsidenten
Diego
Coller
vertreten.
CCAligned v1
Altogether,
18
individuals
and
families
were
presented
with
awards
by
the
Tourist
Association
of
Rovinj
this
year.
The
award-winners
are:
Adele
and
John
Leger,
Stuart
Marschall,
Freda
Coller,
Nicole
and
Christoph
Langer,
Margrith
and
Arthur
Kurz,
Chiara,
Vera
and
Walter
Melai,
Edoardo
Mancinelli,
Franca
and
Riccardo
Schillani,
Brigitte
and
Rudiger
Steinmetz,
Savani
Maria
Vitalina
and
Stephano
Pesci,
Maria
Pasquale
and
Giuseppe
Spreggiaro,
Laura
Puricelli
and
Adolfo
Moroni,
Giancarla
Arpini
and
Sergio
Fabbiani,
Goran
Sirovatka,
Dagmar
and
Paul
Hegemann,
Susanne
Perasovi?,
Augustino
Bernardi
and
Prisilla
Rayner.
Insgesamt
achtzehn
einzelne
Personen
und
Familien
bekamen
einen
Preis
des
Tourismusverbandes,
und
zwar:
Adele
und
John
Leger,
Stuart
Marschall,
Freda
Coller,
Nicole
und
Christoph
Langer,
Margrith
und
Arthur
Kurz,
Chiara,
Vera
und
Walter
Melai,
Edoardo
Mancinelli,
Franca
und
Riccardo
Schillani,
Brigitte
und
Rüdiger
Steinmetz,
Savani
Maria
Vitalina
und
Stefano
Pesci,
Maria
Pasquale
und
Giuseppe
Spreggiaro,
Laura
Puricelli
i
Adolfo
Moroni,
Giancarla
Arpini
und
Sergio
Fabbiani,
Goran
Sirovatka,
Dagmar
und
Paul
Hegemann,
Susanne
Perasovi?,
Augustino
Bernardi
und
Prisilla
Rayner.
ParaCrawl v7.1
Produced
by
Deborah
Snyder,
Gianni
Nunnari,
Silenn
Thomas,
Ben
Waisbren,
Nathalie
Peter-Contesse,
Steve
Barnett,
Mark
Canton,
Craig
J.
Flores,
Bernie
Goldmann,
Jeffrey
Silver,
Wesley
Coller,
Josette
Perrotta,
William
Fay,
Scott
Mednick,
Frank
Miller
and
Thomas
Tull.
Produziert
von
Deborah
Snyder,
Gianni
Nunnari,
Silenn
Thomas,
Ben
Waisbren,
Nathalie
Peter-Contesse,
Steve
Barnett,
Mark
Canton,
Craig
J.
Flores,
Bernie
Goldmann,
Jeffrey
Silver,
Wesley
Coller,
Josette
Perrotta,
William
Fay,
Scott
Mednick,
Frank
Miller
und
Thomas
Tull.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
in
July
2018,
CEO
Bernhard
Maier
and
rector
Pavel
Mertlík
sign
a
memorandum
of
understanding
with
the
Coller
School
of
Management.
Im
Juli
2018
unterzeichnet
CEO
Bernhard
Maier
und
Rektor
Pavel
Mertlík
deshalb
ein
Memorandum
of
Understanding
mit
der
Coller
School
of
Management.
ParaCrawl v7.1
Implicit
to
the
technical
processes
of
what
comprises
collage
—
gluing
(Fr.
coller),
scratching,
cutting,
tearing,
folding,
mounting,
assembling
and
de-composing
etc.
is
the
potential
for
radicality.
In
den
die
Collage
bestimmenden
technischen
Verfahren,
im
Kleben
(frz.
coller),
Kratzen,
Schneiden,
Reißen,
Falten,
Montieren,
Assemblieren,
Dekomponieren
usw.
steckt
ein
radikales
Potenzial.
ParaCrawl v7.1
It
comes
from
the
French
verb
"coller",
meaning
"to
stick".
Das
Wort
stammt
vom
französischen
Verb
"coller",
was
auf
Deutsch
"kleben"
heißt.
ParaCrawl v7.1
Produced
by
Wesley
Coller,
Lawrence
Gordon,
Herb
Gains,
Thomas
Tull,
Lorne
Orleans,
Lloyd
Levin
and
Deborah
Snyder.
Produziert
von
Wesley
Coller,
Lawrence
Gordon,
Herb
Gains,
Thomas
Tull,
Lorne
Orleans,
Lloyd
Levin
und
Deborah
Snyder.
ParaCrawl v7.1
It
comes
from
the
French
verb
“coller”,
meaning
“to
stick”.
Das
Wort
stammt
vom
französischen
Verb
„coller“,
was
auf
Deutsch
„kleben“
heißt.
ParaCrawl v7.1
Implicit
to
the
technical
processes
of
what
comprises
collage
—
gluing
(Fr.
coller),
scratching,
cutting,
tearing,
folding,
mounting,
assembling
and
de-composing
etc.
is
the
potential
for
radicality.
While
the
papiers
collés
of
the
Cubists
drew
their
sustenance
from
used,
discarded
and
apparently
banal
sources,
we
are
surrounded
today
with
multiply
reproduced,
re-formatted
and
re-edited
copies
of
constantly
accumulating
digital
debris.
In
den
die
Collage
bestimmenden
technischen
Verfahren,
im
Kleben
(frz.
coller),
Kratzen,
Schneiden,
Reißen,
Falten,
Montieren,
Assemblieren,
Dekomponieren
usw.
steckt
ein
radikales
Potenzial.
Speisten
sich
die
Papiers
collés
der
Kubisten
aus
Gebrauchtem,
Verworfenem
und
dem
vermeintlich
Banalen,
umschwärmen
uns
heute
die
vielfach
reproduzierten,
reformatierten
und
re-editierten
Kopien
eines
beständig
anwachsenden
digitalen
Debris.
ParaCrawl v7.1