Übersetzung für "Coller" in Deutsch

The cooperative is managed by a Board of seven administrators and represented, since 2015, by President Diego Coller.
Die Genossenschaft wird von einem Vorstand aus sieben Leuten verwaltet und, seit 2015, vom Präsidenten Diego Coller vertreten.
CCAligned v1

Altogether, 18 individuals and families were presented with awards by the Tourist Association of Rovinj this year. The award-winners are: Adele and John Leger, Stuart Marschall, Freda Coller, Nicole and Christoph Langer, Margrith and Arthur Kurz, Chiara, Vera and Walter Melai, Edoardo Mancinelli, Franca and Riccardo Schillani, Brigitte and Rudiger Steinmetz, Savani Maria Vitalina and Stephano Pesci, Maria Pasquale and Giuseppe Spreggiaro, Laura Puricelli and Adolfo Moroni, Giancarla Arpini and Sergio Fabbiani, Goran Sirovatka, Dagmar and Paul Hegemann, Susanne Perasovi?, Augustino Bernardi and Prisilla Rayner.
Insgesamt achtzehn einzelne Personen und Familien bekamen einen Preis des Tourismusverbandes, und zwar: Adele und John Leger, Stuart Marschall, Freda Coller, Nicole und Christoph Langer, Margrith und Arthur Kurz, Chiara, Vera und Walter Melai, Edoardo Mancinelli, Franca und Riccardo Schillani, Brigitte und Rüdiger Steinmetz, Savani Maria Vitalina und Stefano Pesci, Maria Pasquale und Giuseppe Spreggiaro, Laura Puricelli i Adolfo Moroni, Giancarla Arpini und Sergio Fabbiani, Goran Sirovatka, Dagmar und Paul Hegemann, Susanne Perasovi?, Augustino Bernardi und Prisilla Rayner.
ParaCrawl v7.1

Produced by Deborah Snyder, Gianni Nunnari, Silenn Thomas, Ben Waisbren, Nathalie Peter-Contesse, Steve Barnett, Mark Canton, Craig J. Flores, Bernie Goldmann, Jeffrey Silver, Wesley Coller, Josette Perrotta, William Fay, Scott Mednick, Frank Miller and Thomas Tull.
Produziert von Deborah Snyder, Gianni Nunnari, Silenn Thomas, Ben Waisbren, Nathalie Peter-Contesse, Steve Barnett, Mark Canton, Craig J. Flores, Bernie Goldmann, Jeffrey Silver, Wesley Coller, Josette Perrotta, William Fay, Scott Mednick, Frank Miller und Thomas Tull.
ParaCrawl v7.1

Therefore, in July 2018, CEO Bernhard Maier and rector Pavel Mertlík sign a memorandum of understanding with the Coller School of Management.
Im Juli 2018 unterzeichnet CEO Bernhard Maier und Rektor Pavel Mertlík deshalb ein Memorandum of Understanding mit der Coller School of Management.
ParaCrawl v7.1

Implicit to the technical processes of what comprises collage — gluing (Fr. coller), scratching, cutting, tearing, folding, mounting, assembling and de-composing etc. is the potential for radicality.
In den die Collage bestimmenden technischen Verfahren, im Kleben (frz. coller), Kratzen, Schneiden, Reißen, Falten, Montieren, Assemblieren, Dekomponieren usw. steckt ein radikales Potenzial.
ParaCrawl v7.1

It comes from the French verb "coller", meaning "to stick".
Das Wort stammt vom französischen Verb "coller", was auf Deutsch "kleben" heißt.
ParaCrawl v7.1

Produced by Wesley Coller, Lawrence Gordon, Herb Gains, Thomas Tull, Lorne Orleans, Lloyd Levin and Deborah Snyder.
Produziert von Wesley Coller, Lawrence Gordon, Herb Gains, Thomas Tull, Lorne Orleans, Lloyd Levin und Deborah Snyder.
ParaCrawl v7.1

It comes from the French verb “coller”, meaning “to stick”.
Das Wort stammt vom französischen Verb „coller“, was auf Deutsch „kleben“ heißt.
ParaCrawl v7.1

Implicit to the technical processes of what comprises collage — gluing (Fr. coller), scratching, cutting, tearing, folding, mounting, assembling and de-composing etc. is the potential for radicality. While the papiers collés of the Cubists drew their sustenance from used, discarded and apparently banal sources, we are surrounded today with multiply reproduced, re-formatted and re-edited copies of constantly accumulating digital debris.
In den die Collage bestimmenden technischen Verfahren, im Kleben (frz. coller), Kratzen, Schneiden, Reißen, Falten, Montieren, Assemblieren, Dekomponieren usw. steckt ein radikales Potenzial. Speisten sich die Papiers collés der Kubisten aus Gebrauchtem, Verworfenem und dem vermeintlich Banalen, umschwärmen uns heute die vielfach reproduzierten, reformatierten und re-editierten Kopien eines beständig anwachsenden digitalen Debris.
ParaCrawl v7.1