Übersetzung für "Channeled through" in Deutsch

The air in this case, however, can also be channeled out through the primary piston.
Die Entlüftung kann aber auch hier durch den Arbeitskolben geführt werden.
EuroPat v2

Some of this support is channeled through the local enterprise trusts.
Ein Teil dieser Unterstützung läuft über die örtlichen Unternehmens-Treuhandstellen.
EUbookshop v2

Additionally, more than 70,000 forced labourers from Belgium were channeled into Germany through Herbesthal.
Außerdem wurden über den Bahnhof Herbesthal mehr als 70.000 belgische Zwangsarbeiter weitergeleitet.
WikiMatrix v1

From there they can easily be channeled off through the solids discharge opening 36 .
Von da aus können sie leicht durch die Feststoffaustrittsöffnung 36 abgefördert werden.
EuroPat v2

Assistance is channeled through specialized relief agencies.
Die Unterstützung wird durch spezialisierte Hilfsorganisationen geleitet.
WikiMatrix v1

The energy is channeled and magnified through the glass.
Die Energie wird kanalisiert und durch das Glas vergrößert.
ParaCrawl v7.1

For example, their hyperactivity may be channeled through their restlessness.
Beispielsweise kann ihre Hyperaktivität über ihre Unruhegeleitet werden.
ParaCrawl v7.1

The weapons are mainly channeled through Saudi Arabia and Qatar.
Die Waffen kommen meist über Saudi Arabien und das Katar.
ParaCrawl v7.1

The EU contribution to ISTC (see section c) is channeled through TACIS.
Der EU-Beitrag für das IWTZ (siehe Abschnitt c) wird über TACIS geleitet.
EUbookshop v2

The suppressed perverse drives are ideally channeled through sublimation and harnessed for cultural work.
Die unterdrückten perversen Triebe werden im Idealfall durch Sublimierung kanalisiert und nutzbar gemacht für die Kulturarbeit.
WikiMatrix v1

It leaves the activated carbon filter loaded with hydrocarbons and is channeled through the internal combustion engine without ignition taking place.
Sie verläßt mit Kohlenwasserstoffen belastet den Aktivkohlefilter und wird ohne Zündung durch den Verbrennungsmotor geschleust.
EuroPat v2

The decisive factor is that the air which is supplied or taken in is channeled through the countercurrent classifier in the vertical direction.
Maßgeblich ist die Luftführung der zugeführten oder angesaugten Luft durch den Gegenstrom-Sichter in vertikaler Richtung.
EuroPat v2

Beneficiaries of these grants shall abide by the rules established in this Regulation where the implementation of the assisted humanitarian action and aid channeled directly through NGOs within the meaning of Regulation (EC) no 1658/98 requires the award of procurement contracts.
Die Empfänger der Zuschüsse befolgen die Bestimmungen der vorliegenden Verordnung, soweit die Erbringung der humanitären Hilfe und der direkt über NROs im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1658/98 geleisteten Hilfe die Vergabe von Beschaffungsaufträgen erfordert.
DGT v2019

Had these resources been channeled through America’s own aid agency, policymaking would have been subject to the vagaries of development thinking (or the absence of reflection) from one administration to another.
Wären diese Ressourcen durch Amerikas eigene Kanäle geflossen, hätte die Entwicklungshilfe den politischen Launen (oder dem Mangel an Ideen) der jeweiligen US-Regierungen folgen müssen.
News-Commentary v14

More fiscal space can be created by improving governance and strengthening the tax base, and, for the poorest countries, by achieving additional stable official development assistance (ODA) channeled through national budgets.
Mehr finanzpolitischer Spielraum lässt sich schaffen, indem man die Regierungsführung verbessert und das Steueraufkommen erhöht und – was die ärmsten Länder angeht – indem man zusätzliche dauerhafte, durch den Staatshaushalt kanalisierte öffentliche Gelder zur Entwicklungsfinanzierung (Official Development Assistance / ODA) gewährleistet.
News-Commentary v14

We need to ensure sustained levels of public spending to make the necessary investments in infrastructure and human capital, and to increase ODA channeled through the budgets of poor countries.
Wir müssen ein nachhaltiges Niveau an öffentlichen Ausgaben gewährleisten, um die notwendigen Investitionen in Infrastruktur und Humankapital zu tätigen, und die durch die Staatshaushalte der armen Länder kanalisierten ODA-Mittel erhöhen.
News-Commentary v14

But this approach – in which support is channeled through states and delivered in the form of loans – is fundamentally flawed.
Aber dieser Ansatz, der die Hilfe über Staaten kanalisiert und in Form von Darlehen übergibt, ist grundsätzlich fehlerhaft.
News-Commentary v14

Development-finance flows could be restructured, so that they are channeled through mechanisms like the International Finance Facility for Immunization, which binds ODA commitments over a long period and securitizes them in order to generate funds for immediate use.
Die Finanzflüsse der Entwicklungshilfe könnten umstrukturiert werden, indem sie beispielsweise durch Organisationen wie der Internationalen Finanzierungseinrichtung für Immunisierung kanalisiert werden, die OEH-Zusagen über längere Zeiträume bündelt und sie zur kurzfristigen Finanzbeschaffung verbrieft.
News-Commentary v14

As a result, the explosive potential of caste division also has been channeled through the ballot box, with the lowest of the low attaining high office.
Infolgedessen wurde das Sprengpotenzial der Kastentrennung ebenfalls durch die Wahlurne kanalisiert, in dem die Niedrigsten der Niedrigen in die höchsten Ämter gewählt werden.
News-Commentary v14

To compensate for the disappearance of that market, and for the simultaneous disappearance of non-securitized bank lending to American homeowners, 95% of US mortgages today are channeled through the state institutions Fannie Mae, Freddie Mac, and Ginnie Mae.
Um das Verschwinden dieses Marktes und das gleichzeitige Verschwinden der unverbrieften Bankdarlehen an amerikanische Hauseigentümer auszugleichen, werden heute 95 % der US-Hypotheken durch die staatlichen Institute Fannie Mae, Freddie Mac und Ginnie Mae gelenkt.
News-Commentary v14

Deaths of young children have fallen to slightly under half the 12.7 million recorded in 1990, thanks to additional global funding for disease control, channeled through new institutions such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria.
Dank zusätzlicher globaler Finanzhilfen zur Eindämmung von Krankheiten, die durch neue Institutionen wie dem Globalen Fonds zum Kampf gegen AIDS, Tuberkulose und Malaria verteilt wurden, haben sich die Todesfälle unter Kindern von den 12,7 Millionen des Jahres 1990 bis heute etwa halbiert.
News-Commentary v14

As from the year 2000 all Community financial assistance for transport infrastructure on the main corridors in the CEEC will be channeled through ISPA (see above).
Ab dem Jahr 2000 werden alle Fördermittel der Gemeinschaft für die Verkehrsinfrastruktur auf den Hauptkorridoren der MOEL über das ISPA (siehe oben) zugewiesen.
TildeMODEL v2018

The relief aid will be channeled through the European Commission's humanitarian partners in the country, including UN agencies and non-governmental organisations.
Die Hilfe wird über die humanitären Partner der Europäischen Kommission im Land bereitgestellt, einschließlich Einrichtungen der Vereinten Nationen und Nichtregierungsorganisationen.
TildeMODEL v2018

The funds, channeled through the Humanitarian Aid Office (ECHO), will be used to support affected families in Peru and Bolivia by improving their shelter and preserving their livestock as well as enhancing people capacity to effectively respond to natural disasters.
Die über das Europäische Amt für humanitäre Hilfe (ECHO) bereitgestellten Mittel werden zur Unterstützung betroffener Familien in Peru und Bolivien aufgewendet, zur Verbesserung ihrer Unterkünfte, zur Erhaltung ihrer Viehbestände sowie zur Stärkung der Fähigkeiten der Menschen, Naturkatastrophen wirksam zu begegnen.
TildeMODEL v2018

The aid, which is being channeled through humanitarian organisations, is targeting the most acute needs of the population in the worst affected areas.
Mit der Hilfe, die über humanitäre Hilfsorganisationen abgewickelt wird, soll der dringendste Bedarf der Bevölkerung in den am schlimmsten betroffenen Gebieten abgedeckt werden.
TildeMODEL v2018