Übersetzung für "Cfp" in Deutsch
Under
the
CFP,
control
and
enforcement
are
the
exclusive
competence
of
the
Member
States.
Gemäß
der
GFP
unterliegen
Kontrolle
und
Durchsetzung
der
ausschließlichen
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Last
year
I
was
rapporteur
for
the
report
on
the
CFP
monitoring
system.
Im
letzten
Jahr
war
ich
Berichterstatterin
für
den
Kontrollbericht
über
die
Gemeinsame
Fischereipolitik.
Europarl v8
In
my
view
such
inequalities
undermine
the
objectives
of
the
CFP.
Solche
Ungleichheiten
untergraben
meiner
Ansicht
nach
die
Ziele
der
GFP.
Europarl v8
The
CFP
was
a
derogation
in
itself
from
the
Treaty
of
Rome.
Die
GFP
war
an
und
für
sich
eine
Abweichung
vom
Vertrag
von
Rom.
Europarl v8
However,
the
external
strand
of
the
CFP
also
has
positive
aspects
for
our
partners.
Der
externe
Teil
der
GFP
hat
aber
auch
positive
Aspekte
für
unsere
Partner.
Europarl v8
We
are
going
to
do
our
best
by
means
of
our
budget
and
by
means
of
CFP
reform.
Wir
werden
über
unsere
Haushaltsmittel
und
die
Reform
der
GFP
unser
Bestes
tun.
Europarl v8
The
CFP
should
also
guarantee
competitiveness
in
a
globalised
world
of
fisheries
products.
Die
GFP
sollte
auch
die
Wettbewerbsfähigkeit
in
einer
globalisierten
Welt
der
Fischereierzeugnisse
sichern.
Europarl v8
Indeed,
we
are
on
the
eve
of
an
important
reform
of
the
CFP.
Tatsächlich
stehen
wir
am
Vorabend
einer
wichtigen
Reform
der
gemeinsamen
Fischereipolitik.
Europarl v8
The
CFP
review
provides
a
challenge
and
an
opportunity.
Die
Überarbeitung
der
GFP
ist
eine
Herausforderung,
aber
auch
eine
Chance.
Europarl v8
As
the
rapporteur
said,
we
must
overcome
the
failure
of
the
current
CFP.
Wie
die
Berichterstatterin
bemerkte,
muss
die
gescheiterte
derzeitige
GFP
überwunden
werden.
Europarl v8
The
CFP
is
also
a
disaster
on
a
technical
level.
Auch
technisch
ist
die
GFP
eine
Katastrophe.
Europarl v8
After
30
years
of
the
CFP,
Britain's
waters
no
longer
teem
with
fish.
Nach
30
Jahren
GFP
wimmelt
es
in
britischen
Gewässern
nicht
mehr
von
Fischen.
Europarl v8
The
CFP
cannot
be
reformed.
Die
GFP
lässt
sich
nicht
reformieren.
Europarl v8
Madam
President,
the
CFP
has
totally
failed.
Frau
Präsidentin,
die
GFP
ist
völlig
gescheitert.
Europarl v8
They
will
play
a
key
role
in
the
management
of
the
CFP.
Sie
werden
beim
Management
der
GFP
eine
Schlüsselrolle
spielen.
Europarl v8
Discards
are
by
the
CFP,
rather
than
prevented
by
it.
Die
Rückwürfe
werden
von
der
GFP
,
nicht
verhindert.
Europarl v8
Are
there
any
lessons
for
the
CFP
there?
Gäbe
es
da
vielleicht
Lehren
für
die
GFP
zu
ziehen?
Europarl v8
The
CFP
quota
system
itself
is
a
direct
cause
of
discarding.
Das
Quotensystem
der
GFP
ist
an
sich
schon
eine
direkte
Ursache
für
Rückwürfe.
Europarl v8
Only
at
this
point
will
the
CFP
fully
come
into
force.
Erst
zu
diesem
Zeitpunkt
wird
die
GFP
vollständig
in
Kraft
treten.
Europarl v8
So
what
we
are
actually
seeing
here
is
the
final
stage
of
implementation
of
the
CFP.
Vor
uns
liegt
also
die
letzte
Phase
der
Umsetzung
der
GFP.
Europarl v8
Thus,
the
only
real
option
is
to
abolish
the
CFP.
Die
einzige
Möglichkeit
besteht
daher
darin,
die
GFP
aufzugeben.
Europarl v8
Your
Commission
had
the
task
of
reforming
the
CFP.
Ihre
Kommission
hatte
die
Aufgabe,
die
GFP
zu
reformieren.
Europarl v8
In
Scotland
it
is
not
just
the
CFP
that
has
been
bad
for
our
fishing
communities.
In
Schottland
hat
nicht
nur
die
GFP
Nachteile
für
unsere
Fischereigemeinden
gebracht.
Europarl v8
So,
the
CFP
has
failed
in
its
core
objectives.
Somit
hat
die
GFP
ihre
Hauptziele
verfehlt.
Europarl v8
The
cornerstone
of
the
new
CFP
has
to
be
environmental
and
economic
sustainability.
Der
Eckpfeiler
der
neuen
GFP
muss
die
ökologische
und
wirtschaftliche
Nachhaltigkeit
sein.
Europarl v8