Übersetzung für "But so" in Deutsch

The Commission must become bolder, but so too must we in the European Parliament.
Die Kommission muss mutiger werden, aber auch wir im Europäischen Parlament.
Europarl v8

If you want to change the rules, you can do so, but the rules we have say that we vote every Monday on the agenda.
Aber unsere Regeln besagen, dass wir jeden Montag über die Tagesordnung abstimmen.
Europarl v8

The little dolphins were at risk of disappearing, but then so were the little fishermen!
Die kleinen Delphine sind vom Aussterben bedroht, aber die kleinen Fischer auch.
Europarl v8

But there was so much noise that I would have lost my voice.
Es herrschte jedoch ein solcher Lärm, daß meine Stimme dabei untergegangen wäre.
Europarl v8

But so can Parliament!
Erfolg hatte jedoch auch das Parlament!
Europarl v8

The Commission is part of the process, but so too is Parliament.
Die Kommission ist Teil dieses Prozesses, aber das Parlament eben auch.
Europarl v8

Rightly so, but which model of competitiveness are we pursuing?
Zu Recht, aber welches Modell der Wettbewerbsfähigkeit verfolgen wir?
Europarl v8

I hope so, but unfortunately I cannot say that I am sure this will be the case.
Ich hoffe es, kann mir aber dessen leider nicht sicher sein.
Europarl v8

But so far the Council has not even managed to produce a binding timetable.
Doch der Rat hat bisher nicht einmal einen verbindlichen Zeitplan zustandegebracht.
Europarl v8

Perhaps I am in a tiny minority, but even so.
Ich bin vielleicht in der Minderheit, aber trotzdem.
Europarl v8

The EU needs the new agreement, but so does Russia.
Die EU braucht das neue Abkommen, aber Russland auch.
Europarl v8

Germany and Austria are a poor example in this regard, but so, unfortunately, are others.
Deutschland und Österreich liefern da ein Negativbeispiel, aber andere leider auch.
Europarl v8

Our problems are alarming, but no less so is the lack of capacity for action.
Unsere Probleme sind alarmierend, aber auch der Mangel an Handlungsfähigkeit ist es.
Europarl v8

Human health is at risk, clearly, but so too is animal health.
Sicherlich ist die menschliche Gesundheit in Gefahr, aber auch die der Tiere.
Europarl v8

Portugal is a nation-state, but so is Germany.
Portugal ist ein Nationalstaat, aber Deutschland auch.
Europarl v8

But, in doing so, we will be placing our hopes and expectations in him.
Damit verbinden wir aber gleichzeitig auch Erwartungen und Wünsche.
Europarl v8

Their future depends upon it, but so too does the future of Europe.
Ihre Zukunft, aber auch die Zukunft Europas, hängt davon ab.
Europarl v8

But we do so in a spirit of cooperation.
Aber das tun wir im Geiste der Zusammenarbeit.
Europarl v8

But in doing so we send out signals.
Aber damit sendet man auch Signale aus.
Europarl v8

But even so I wonder what the point of the report is.
Aber selbst dann frage ich mich, welchen Sinn der Bericht macht.
Europarl v8

Of course, progress has been made, and fortunately so, but persecution is still commonplace.
Sicher sind erfreulicherweise Erfolge zu verzeichnen, aber ein bitterer Nachgeschmack bleibt dennoch.
Europarl v8

Excuse me for saying so, but that is where the first cases of BSE occurred.
Mit Verlaub, dort sind doch die ersten BSE-Fälle aufgetreten.
Europarl v8

But so far as I am aware, no such proceedings have been instituted.
Aber soweit ich weiß, wurde kein entsprechendes Verfahren eingeleitet.
Europarl v8