Übersetzung für "But here" in Deutsch

In the hormone dispute we are taking the side of the precautionary principle, but not here.
Im Hormonstreit stellen wir uns auf die Seite des Vorsorgeprinzips, hier nicht.
Europarl v8

The new Member States are here, but SIS II is still not here.
Die neuen Mitgliedsländer sind da, aber SIS II ist noch nicht da.
Europarl v8

We do not see them, but they are here in our countries.
Wir sehen sie nicht, aber sie sind hier in unseren Ländern.
Europarl v8

But here the European fleets did help.
Aber in diesem Fall haben die europäischen Flotten dabei Unterstützung geleistet.
Europarl v8

But here it is a question of a clear individual right.
Hier geht es aber um ein klares Individualrecht.
Europarl v8

I assume that there are political reasons involved here, but there are no legal reasons.
Vermutlich liegen politische Beweggründe vor, aber es sind keine juristischen Argumente.
Europarl v8

But for us here in the European Parliament, this was only the beginning.
Aber für uns hier im Europäischen Parlament ist dies erst der Anfang.
Europarl v8

But the question here is how can this actually be ensured?
Die Frage ist aber, wie dies gewährleistet werden kann.
Europarl v8

I could give you some hair-raising examples here, but unfortunately there is not time.
Ich könnte wahnwitzige Beispiele anführen, aber dazu reicht die Zeit leider nicht.
Europarl v8

I therefore believe that we should adopt a cautious but strict approach here.
Ich glaube also, wir sollten hier behutsam, aber streng vorgehen.
Europarl v8

I have many questions here, but not this one.
Ich habe viele Fragen hier, aber diese Frage habe ich nicht.
Europarl v8

Think not of us here but think of those outside.
Denken Sie nicht an uns hier, sondern an diejenigen da draußen.
Europarl v8

These delays do indeed exist, but here gain we have a good chance of making them up.
Das wurde auch richtig gesagt, aber auch hier haben wir gute Aufholchancen.
Europarl v8

I am going to study the possibilities here but they are, unfortunately rather limited.
Ich werde die Möglichkeiten prüfen, aber sie sind leider sehr begrenzt.
Europarl v8

But obviously here the ultimate decision rests with the budgetary authority.
Aber selbstverständlich liegt hier die letztliche Entscheidung bei der Haushaltsbehörde.
Europarl v8

But here, at the European level, we can do more.
Doch hier können wir auf europäischer Ebene mehr tun.
Europarl v8

Our fellow MEP, Mr Modrow is no longer here, but he should be listening.
Herr Kollege Modrow ist nicht mehr da, aber er sollte zuhören.
Europarl v8

She has been delayed, but will be here before the end of the debate.
Sie verspätet sich, wird aber vor Ende der Aussprache hier sein.
Europarl v8

We may not have any powers here but we are not stupid.
Wir haben hier vielleicht keine Befugnisse, aber wir sind auch nicht dumm.
Europarl v8

But some people here do not even want to mention that.
Doch einige hier wollen nicht einmal das in Betracht ziehen.
Europarl v8

But here again we have an important responsibility.
Doch auch hier tragen wir eine große Verantwortung.
Europarl v8

But here we turn a blind eye.
Aber hier stellen wir uns blind.
Europarl v8

He is not here, but I am speaking to all Members.
Er ist nicht anwesend, aber ich wende mich an alle Abgeordneten.
Europarl v8