Übersetzung für "But at the end" in Deutsch
But
at
the
end
of
the
process
the
volunteers
will
have
gained
a
rich
experience.
Am
Ende
des
Prozesses
werden
die
Freiwilligen
jedoch
reiche
Erfahrungen
gewonnen
haben.
Europarl v8
But,
at
the
end
of
the
day,
this
is
a
decision
for
the
Irish
Government.
Aber
es
ist
letztlich
eine
Entscheidung
der
irischen
Regierung.
Europarl v8
But
at
the
end
of
the
day
I
do
not
want
to
see
Egypt
turning
out
to
become
another
Iran.
Aber
letztendlich
möchte
ich
nicht,
dass
Ägypten
zu
einem
zweiten
Iran
wird.
GlobalVoices v2018q4
But
then
at
the
very
end
is
where
we
have
the
instrumental
record
in
black.
Aber
dann
ganz
am
Ende
sehen
Sie
die
Thermometeraufzeichnungen
in
schwarz.
TED2013 v1.1
But
I
think
at
the
end
of
the
day,
I
think
we
will
still
need
one
lecture
hall
in
our
universities.
Aber
schlussendlich
werden
wir
immer
noch
einen
Vorlesungssaal
in
unseren
Universitäten
brauchen.
TED2020 v1
But
at
the
end
of
the
day,
how
do
we
tell
these
robotic
arms
what
to
do?
Aber
letztendlich
wie
sagen
wir
diesen
Roboterarmen
was
zu
tun
ist?
TED2013 v1.1
But
at
the
end
of
2001
we
shall
see
coins
and
banknotes
being
issued
in
that
very
currency.
Ende
2001
werden
wir
neue
Banknoten
und
Münzen
erhalten.
TildeMODEL v2018
But
at
the
end
thereof
is
the
pit
of
Hell.
Doch
am
Ende
dessen
steht
der
Höllenkreis.
OpenSubtitles v2018
But,
at
the
end
of
the
day,
the
real
changes
have
to
be
at
an
operational
level.
Letzten
Endes
müssen
die
wirklichen
Änderungen
jedoch
auf
operationeller
Ebene
vollzogen
werden.
TildeMODEL v2018
But
sometimes
I'm
at
the
end
of
my
tether.
Aber
manchmal
bin
ich
auch
am
Ende
meiner
Kraft.
OpenSubtitles v2018
The
ancestors
may
hate
me,
but
at
the
end
of
the
day,
witches
take
care
of
their
own.
Die
Urahnen
mögen
mich
vielleicht
hassen,
aber
letztendlich
kümmern
sich
Hexen
umeinander.
OpenSubtitles v2018