Übersetzung für "Bovine breed" in Deutsch
That
Annex
should
take
account
of
the
existing
bovine
breeds
in
the
new
Member
States.
Die
Rinderrassen
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
sollten
in
diesem
Anhang
berücksichtigt
werden.
DGT v2019
Whereas
there
must
be
no
prohibition,
restriction
or
impediment
on
pure-bred
female
animals
of
the
bovine
species
for
breeding
purposes;
Bezueglich
weiblicher
reinrassiger
Zuchtrinder
dürfen
bei
der
Zucht
keine
Verbote,
Beschränkungen
oder
Behinderungen
bestehen.
JRC-Acquis v3.0
Bovine
animals
for
breeding
and
production
coming
from
Member
States
or
regions
thereof
other
than
those
listed
in
Annex
II
and
destined
for
Member
States
or
regions
thereof
listed
in
Annex
I,
shall
meet
at
least
the
following
additional
guarantees:
Zucht-
und
Nutzrinder,
die
aus
nicht
in
Anhang
II
aufgeführten
Mitgliedstaaten
oder
Regionen
von
Mitgliedstaaten
stammen
und
für
in
Anhang
I
aufgeführte
Mitgliedstaaten
oder
Regionen
von
Mitgliedstaaten
bestimmt
sind,
müssen
mindestens
folgende
ergänzende
Garantien
erfüllen:
DGT v2019
For
the
purposes
of
Articles
122(d)
and
129(2)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
Cows
belonging
to
the
bovine
breeds
listed
in
Annex
XV
to
this
Regulation
shall
not
be
considered
to
be
cows
belonging
to
a
meat
breed.
Für
die
Zwecke
von
Artikel
122
Buchstabe
d)
und
Artikel
129
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
gelten
Kühe,
die
den
in
Anhang
XV
dieser
Verordnung
genannten
Rinderrassen
angehören,
nicht
als
Kühe
einer
Fleischrasse.
DGT v2019
To
Member
States
or
regions
thereof
that
are
recognised
as
being
free
of
that
disease
and
which
are
currently
listed
in
the
Annex
to
Commission
Decision
93/42/EEC
[3]
only
minimum
requirements
for
the
dispatch
of
bovine
animals
for
breeding
and
production
to
other
Member
States
should
apply.
Für
Mitgliedstaaten
oder
Regionen
von
Mitgliedstaaten,
die
als
frei
von
dieser
Seuche
anerkannt
und
derzeit
im
Anhang
der
Entscheidung
93/42/EWG
der
Kommission
[3]
aufgeführt
sind,
sollten
bei
der
Verbringung
von
Zucht-
und
Nutzrindern
in
andere
Mitgliedstaaten
nur
Mindestanforderungen
gelten.
DGT v2019
Bovine
animals
for
breeding
and
production
coming
from
Member
States
or
regions
thereof
other
than
those
listed
in
Annex
II
and
destined
for
Member
States
or
regions
thereof
free
of
infectious
bovine
rhinotracheitis
and
listed
in
Annex
II,
shall
meet
the
following
additional
guarantees:
Zucht-
und
Nutzrinder
aus
nicht
in
Anhang
II
aufgeführten
Mitgliedstaaten
oder
Regionen
von
Mitgliedstaaten,
die
für
Mitgliedstaaten
oder
Regionen
von
Mitgliedstaaten
bestimmt
sind,
die
frei
von
der
infektiösen
bovinen
Rhinotracheitis
sind
und
in
Anhang
II
geführt
werden,
müssen
folgende
ergänzende
Garantien
erfüllen:
DGT v2019
Bovine
animals
for
breeding
and
production
originating
in
a
Member
State
or
region
thereof
listed
in
Annex
II
and
destined
for
a
Member
State
or
region
thereof
listed
in
Annexes
I
or
II
shall
comply
with
the
conditions
provided
for
in
Article
2(1)(a).
Zucht-
und
Nutzrinder
mit
Ursprung
in
einem
Mitgliedstaat
oder
der
Region
eines
Mitgliedstaats
gemäß
Anhang
II,
die
für
einen
Mitgliedstaat
oder
die
Region
eines
Mitgliedstaats
gemäß
den
Anhängen
I
und
II
bestimmt
sind,
sollten
die
Bedingungen
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
a)
erfüllen.
DGT v2019
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
2342/1999
provides
for
the
list
of
bovine
breeds
referred
to
in
Article
14
of
that
Regulation.
Anhang
I
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2342/1999
enthält
die
Liste
der
Rinderrassen
gemäß
Artikel
14
der
Verordnung.
DGT v2019
The
main
aim
of
the
text
which
we
have
just
voted
on
is
to
guarantee
the
safety
of
bovine
artificial
insemination;
but
there
is
another
aspect
of
this
activity
which
has
not
been
sufficiently
taken
into
account
thus
far,
that
is
the
biodiversity
or
genetic
diversity
of
bovine
breeds.
In
dem
soeben
verabschiedeten
Text
geht
es
hauptsächlich
um
die
Gewährleistung
der
tiergesundheitlichen
Sicherheit
bei
der
künstlichen
Besamung
von
Rindern,
jedoch
wird
ein
anderer
Aspekt
dieser
Tätigkeit
bisher
nur
ungenügend
berücksichtigt,
nämlich
die
Artenvielfalt
oder
genetische
Vielfalt
der
Rinderrassen.
Europarl v8
The
Council,
acting
on
a
proposal
from
the
Commission,
shall,
before
1
July
1980,
adopt
Community
provisions
for
the
approval
of
pure-bred
breeding
animals
of
the
bovine
species
for
breeding.
Der
Rat
legt
auf
Vorschlag
der
Kommission
vor
dem
1.
Juli
1980
die
gemeinschaftlichen
Vorschriften
für
die
Zulassung
reinrassiger
Zuchtrinder
zur
Zucht
fest.
JRC-Acquis v3.0
Until
the
entry
into
force
of
such
provisions,
approval
of
pure-bred
breeding
animals
of
the
bovine
species
for
breeding
and
approval
of
bulls
to
be
used
for
artificial
insemination
as
well
as
the
use
of
semen
and
embryos
shall
remain
subject
to
national
law,
on
the
understanding
that
that
law
may
not
be
more
restrictive
than
that
applicable
to
pure-bred
breeding
animals
of
the
bovine
species,
semen
and
embryos
in
the
Member
State
of
destination.
Bis
zum
Inkrafttreten
dieser
Vorschriften
unterliegen
die
Zulassung
reinrassiger
Zuchtrinder
zur
Zucht,
die
Zulassung
von
Bullen
zur
künstlichen
Besamung
sowie
die
Verwendung
von
Samen
und
befruchteten
Eizellen
weiterhin
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
mit
der
Maßgabe,
daß
diese
nicht
restriktiver
sein
dürfen
als
die
im
Bestimmungsmitgliedstaat
für
reinrassige
Zuchtrinder,
Samen
und
befruchtete
Eizellen
geltenden
Vorschriften.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
shall
ensure
that,
without
prejudice
to
animal
health
rules,
there
is
no
prohibition,
restriction
or
impediment
on
the
acceptance
of
pure-bred
female
animals
of
the
bovine
species
for
breeding
purposes
and
the
acceptance
of
pure-bred
bulls
for
natural
service.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
daß
-
unbeschadet
der
tierseuchenrechtlichen
Regeln
-
die
Zulassung
reinrassiger
weiblicher
Zuchtrinder
zur
Zucht
und
die
Zulassung
reinrassiger
Bullen
zur
natürlichen
Deckung
nicht
verboten,
beschränkt
oder
behindert
wird.
JRC-Acquis v3.0
Until
31
December
1982,
with
regard
to
imports
from
other
Member
States
of
bovine
animals
for
breeding,
store
and
slaughter,
Ireland
and
the
United
Kingdom
in
respect
of
Northern
Ireland
shall
be
authorized
to
retain
their
national
rules
relating
to
protection
against
foot-and-mouth
disease
while
complying
with
the
general
provisions
of
the
Treaty.
Irland
und
das
Vereinigte
Königreich
-
für
Nordirland
-
werden
ermächtigt,
bis
zum
31.
Dezember
1982
für
das
Verbringen
von
Zucht-,
Nutzund
Schlachtrindern
aus
den
übrigen
Mitgliedstaaten
in
ihr
Hoheitsgebiet
ihre
innerstaatlichen
Vorschriften
zum
Schutz
gegen
die
Einschleppung
der
Maul-
und
Klauenseuche
unter
Beachtung
der
allgemeinen
Bestimmungen
des
Vertrages
beizubehalten.
JRC-Acquis v3.0
Commission
Regulation
(EEC)
N°
1544/79
of
24
July
1979
on
the
granting
of
export
refunds
for
pure-bred
breeding
bovine
animals
(1)
is
hereby
amended
as
follows:
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
1544/79
der
Kommission
vom
24.
Juli
1979
über
die
Anwendung
von
Ausfuhrerstattungen
für
reinrassige
Zuchtrinder
(4)
wird
wie
folgt
geändert:
JRC-Acquis v3.0
Therefore,
Regulation
(EU)
No
206/2010
should
be
amended
to
provide
for
the
transit
of
live
bovine
animals
for
breeding
and
production
from
the
region
of
Kaliningrad.
Die
Verordnung
(EU)
Nr.
206/2010
sollte
daher
geändert
werden,
um
die
Durchfuhr
lebender
Rinder
für
Zucht-
und
Nutzzwecke
aus
der
Region
Kaliningrad
zu
ermöglichen.
DGT v2019
The
transit
by
road
through
Lithuania
of
consignments
of
live
bovine
animals
for
breeding
and
production
coming
from
the
Russian
region
of
Kaliningrad
and
consigned
to
a
destination
outside
the
Union
shall
be
authorised
subject
to
compliance
with
the
following
conditions:
Die
Durchfuhr
auf
der
Straße
von
Sendungen
lebender
Rinder
für
Zucht-
und
Nutzzwecke
aus
der
russischen
Region
Kaliningrad
mit
einem
Bestimmungsort
außerhalb
der
Union
durch
Litauen
wird
unter
folgenden
Bedingungen
genehmigt:
DGT v2019
The
requirements
for
the
transit
of
live
bovine
animals
for
breeding
and
production
from
the
region
of
Kaliningrad
(Kaliningradskaya
oblast)
through
the
territory
of
Lithuania,
towards
other
regions
of
Russia,
currently
provide
for
certification,
inter
alia,
that,
prior
to
movement,
the
animals
had
remained
in
the
territory
of
Kaliningrad
since
birth
or
for
at
least
six
months
before
the
date
of
dispatch
via
the
Union
and
without
contact
with
imported
cloven-hoofed
animals
for
the
last
30
days.
Derzeit
wird
für
die
Durchfuhr
lebender
Rinder
für
Zucht-
und
Nutzzwecke
aus
der
Region
Kaliningrad
(Kaliningradskaya
oblast)
durch
Litauen
in
andere
Regionen
Russlands
u.
a.
eine
Bescheinigung
verlangt,
aus
der
hervorgeht,
dass
die
Tiere
vor
ihrer
Verbringung
von
Geburt
an
oder
zumindest
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
dem
Zeitpunkt
ihrer
Versendung
durch
die
Union
in
dem
Gebiet
Kaliningrad
gehalten
wurden
und
in
den
30
Tagen
davor
nicht
mit
eingeführten
Klauentieren
in
Berührung
gekommen
sind.
DGT v2019
Russia
has
requested
a
revision
of
those
requirements,
in
order
to
permit
the
transit
through
the
territory
of
Lithuania
of
live
bovine
animals
for
breeding
and
production
originating
in
the
Union
but
which
had
been
introduced
into
the
region
of
Kaliningrad,
without
requiring
that
they
be
previously
kept
for
a
minimum
period
in
that
region.
Russland
hat
eine
Neufassung
dieser
Bestimmungen
beantragt,
damit
lebende
Rinder
für
Zucht-
und
Nutzzwecke
mit
Ursprung
in
der
Union,
die
aber
bereits
in
das
Gebiet
Kaliningrad
eingeführt
wurden,
durch
Litauen
durchgeführt
werden
können,
ohne
dass
zuvor
eine
Mindestaufenthaltsdauer
in
diesem
Gebiet
vorgeschrieben
ist.
DGT v2019
According
to
Portugal,
there
is
a
decline
in
the
population
of
the
bovine
breeds
‘Alentejena’
and
‘Mertolenga’,
of
the
sheep
breeds
‘Serra
de
Estrela’
and
‘Churros’
and
of
the
‘Serrana’
goat
breed
due
to
the
increasing
trend
in
crossing
or
substituting
local
breeds
with
exotic
breeds,
putting
them
under
threat
of
being
lost
for
farming.
Nach
den
Angaben
Portugals
ist
bei
den
Rinderrassen
„Alentejana“
und
„Mertolenga“,
den
Schafsrassen
„Serra
de
Estrela“
und
„Churros“
und
der
Ziegenrasse
„Serrana“
aufgrund
der
zunehmenden
Tendenz,
Landrassen
mit
exotischen
Rassen
zu
kreuzen
oder
durch
diese
zu
ersetzen,
ein
Rückgang
der
Bestände
zu
verzeichnen,
so
dass
die
Landrassen
von
der
Aufgabe
der
Nutzung
bedroht
sind.
DGT v2019
It
provides
that
bovine
animals
for
breeding
and
production
must
come
from
an
officially
enzootic-bovine-leukosis-free
herd
and
if
more
than
12
months
old,
have
reacted
negatively
to
an
individual
test
carried
out
during
the
30
days
prior
to
leaving
the
herd
of
origin
and
complying
with
the
provisions
of
Annex
D
thereto.
Darin
ist
festgelegt,
dass
Zucht-
und
Nutzrinder
aus
einem
amtlich
anerkannt
rinderleukosefreien
Bestand
stammen
und
—
im
Fall
von
über
zwölf
Monate
alten
Tieren
—
auf
einen
in
den
letzten
30
Tagen
vor
dem
Verlassen
des
Herkunftsbestandes
nach
Maßgabe
des
Anhangs
D
durchgeführten
Einzeltest
negativ
reagiert
haben
müssen.
DGT v2019
Directive
64/432/EEC
also
sets
out
diagnostic
tests
to
be
used
for
brucellosis
and
the
certification
requirements
for
intra-Union
trade
in
bovine
animals
for
breeding
and
production.
In
der
Richtlinie
64/432/EWG
werden
auch
die
für
die
Diagnose
von
Brucellose
zu
verwendenden
Testmethoden
und
die
Veterinärbescheinigungen
für
den
Handel
mit
Zucht-
und
Nutzrindern
innerhalb
der
Union
festgelegt.
DGT v2019
For
the
purposes
of
Article
109(d)
and
Article
115(2)
of
Regulation
(EC)
No
73/2009,
cows
belonging
to
the
bovine
breeds
listed
in
Annex
IV
to
this
Regulation
shall
not
be
considered
to
be
cows
belonging
to
a
meat
breed.
Für
die
Zwecke
von
Artikel
109
Buchstabe
d
und
Artikel
115
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
73/2009
gelten
Kühe,
die
den
in
Anhang
IV
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Rinderrassen
angehören,
nicht
als
Kühe
einer
Fleischrasse.
DGT v2019