Übersetzung für "Bodies of law" in Deutsch

Potentially, there are three bodies of law that could govern the treatment of these prisoners:
Es gibt drei Gerichtsbarkeiten, denen die Behandlung dieser Gefangenen unterliegen könnte:
News-Commentary v14

The place of settlement and jurisdiction for merchants and corporate bodies of pulbic law is Hamburg.
Erfüllungsort und Gerichtsstand ist für Kaufleute und juristische Personen des öffentlichen Rechts Hamburg.
ParaCrawl v7.1

The European Union's Single Market is founded on a variety of contracts regulated by various national-level bodies of law.
Der Binnenmarkt der Europäischen Union gründet auf einer Vielzahl von durch unterschiedliches nationales Recht geregelten Verträgen.
Europarl v8

When the Community Customs Code was drawn up in 1992 account had to be taken of a total of twelve national bodies of customs law.
Bei der Erarbeitung des Zollkodex waren 1992 Elemente von insgesamt zwölf natio­nalen Zollgesetzen zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

According to the resolution, women's rights should be included in revisions of codified law (constitutional law, criminal law, family law and all bodies of civil law), and should be included in the dialogue on human rights conducted with the ENP partner countries.
Der Entschließung zufolge sollten die Rechte der Frau in die Überprüfung des kodifizierten Rechts (Verfassungsrecht, Strafrecht, Familienrecht sowie alle Körperschaften des bürgerlichen Rechts) eingeschlossen und auch bei dem mit den ENP-Partnerländern geführten Dialog über Menschenrechte berücksichtigt werden.
Europarl v8

The topic that I myself will be dealing with is the transposition of the new directive on European citizens’ right of residence, to ensure that the aspect of transparency of information is emphasised when the directive is incorporated by the Member States into their national bodies of law.
Ein Thema, mit dem ich mich selbst beschäftigen werde, ist die Umsetzung der neuen Richtlinie zum Aufenthaltsrecht der europäischen Bürger, damit bei ihrer Übernahme durch die Mitgliedstaaten in einzelstaatliches Recht der Aspekt der transparenten Information stärker zum Tragen kommt.
Europarl v8

Indeed, the Commission's statements to the effect that the fragmentation of European and national rules on consumer protection prevents the smooth functioning of the internal market cannot be disputed, nor can the fact that many consumers' lack of confidence, for example in cross-border transactions, is caused by the existence of divergences between bodies of law and, to an even greater extent, maybe, by lack of awareness of the protection available.
Die von der Kommission getroffene Feststellung, dass die Zersplitterung der EU-Regelungen und der einzelstaatlichen Bestimmungen das Funktionieren des Binnenmarkts behindert, ist in der Tat unbestreitbar, wie dies im Übrigen auch die Tatsache ist, dass zahlreiche Verbraucher kein Vertrauen in grenzüberschreitende Kaufabschlüsse haben, weil Unterschiede in der Gesetzgebung bestehen, aber vielleicht noch mehr, weil ihnen die rechtlichen Garantien nicht ausreichend bekannt sind.
Europarl v8

Experience shows that consumers' lack of confidence in cross-border transactions can be explained by the divergences between bodies of law and by consumers' lack of awareness of the legal guarantees available to them.
Die Erfahrung zeigt, dass die Verbraucher kein Vertrauen in grenzüberschreitende Kaufabschlüsse haben, weil Unterschiede in der Gesetzgebung bestehen und weil ihnen die rechtlichen Garantien, auf die sie Anspruch haben, nicht ausreichend bekannt sind.
Europarl v8

In practice, the Bush administration rejects application of any of these bodies of law to the Guantanamo prisoners.
In der Praxis lehnt die Regierung Bush die Anwendung dieser Gerichtsbarkeiten auf die Gefangenen von Guantanamo ab.
News-Commentary v14

The harmonisation of 28 different bodies of law does a great deal to simplify and trim the regulatory and administrative burden for the EU's business and citizens.
Eine Harmonisierung der 28 einschlägigen Rechtsakte bildet für die Unternehmen und Bürger der EU einen wichtigen Ansatzpunkt für die Vereinfachung und Verringerung des Regelungs- und Verwaltungsaufwands.
TildeMODEL v2018

The harmonisation of 28 different bodies of national law does a great deal to simplify and trim the regulatory and administrative burden for the EU's business and citizens.
Eine Harmonisierung der 28 einschlägigen nationalen Rechtsakte bildet für die Unternehmen und Bürger der EU einen wichtigen Ansatzpunkt für die Vereinfachung und Verringerung des Regelungs- und Verwaltungsaufwands.
TildeMODEL v2018

The social and political debate and the balancing of legal interests – such as freedom of research, the State's duty of care towards its citizens and animal protection – have resulted in Germany having one of the world's strictest bodies of animal protection law.
Die gesellschaftliche und politische Debatte sowie die Abwägung von Rechtsgütern – wie der Forschungsfreiheit, der Schutzpflicht des Staates gegenüber seinen Bürgern und dem Tierschutz – haben dazu geführt, dass sich in Deutschland eines der strengsten Tierschutzgesetze der Welt entwickelte.
ParaCrawl v7.1

The majority of respondents, and the Group, find that a reference to national private law is unavoidable, since existing company laws in Member States are embedded in national bodies of private law.
Die Mehrheit der Befragten und die Gruppe meinen, dass eine Bezugnahme auf das einzelstaatliche Zivilrecht unvermeidlich ist, da das bestehende Gesellschaftsrecht der Mitgliedstaaten in das nationale Zivilrecht eingebettet ist.
ParaCrawl v7.1

The conversion provided for in these articles is effected in the context of two bodies of law in force, the national law concerned and European law, and implies that, on the date of filing, the two laws coexist in the country concerned, which, as mentioned above, is obviously not the case.
Die in diesen Artikeln vorgesehene Umwandlung vollzieht sich nämlich im Rahmen zweier geltender Rechtssysteme, d. h. des betreffenden nationalen Rechts und des europäischen Rechts, und setzt voraus, daß am Anmeldetag für die betreffenden Staaten beide Rechtssysteme nebeneinander existieren, was, wie bereits ausgeführt, in der vorliegenden Sache offenkundig nicht der Fall ist.
ParaCrawl v7.1

These conditions solely apply to enterprises as well as to corporate bodies of public law or separate estates governed by public law in keeping with §§ 310 Section 1, 14 BGB.
Diese Bedingungen gelten nur gegenüber Unternehmern sowie juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder einem öffentlich-rechtlichen Sondervermögen im Sinne von §§ 310 Abs. 1, 14 BGB.
ParaCrawl v7.1

However, the Group notes that existing company laws in Member States are embedded in national bodies of private law.
Die Gruppe weist allerdings darauf hin, dass das Gesellschaftsrecht der Mitgliedstaaten in das einzelstaatliche Zivilrecht eingebettet ist.
ParaCrawl v7.1