Übersetzung für "Bestiality" in Deutsch
For
all
the
bestiality,
it's
a
fully
human
act,
I
think.
Trotz
der
Bestialität
war
es
ein
Mensch,
denke
ich.
OpenSubtitles v2018
ANDY:
Jesus,
Jason,
you're
talkin'
about
bestiality.
Himmel,
Jason,
du
redest
hier
von
Sodomie.
OpenSubtitles v2018
JASON:
No,
it
ain't
bestiality
if
there
ain't
a
human
involved.
Nein,
es
ist
keine
Sodomie,
wenn
kein
Mensch
beteiligt
ist.
OpenSubtitles v2018
Having
sex
with
her
would
be
an
act
of
bestiality.
Sex
mit
ihr
zu
haben
wäre
ein
Akt
der
Sodomie.
OpenSubtitles v2018
If
we
mention
bestiality
Ofcom
would
be
pissed
off.
Wenn
wir
Sodomie
erwähnen,
wäre
die
Medienaufsichtsbehörde
angepisst.
OpenSubtitles v2018
I
need
to
forget
that
bestiality.
Ich
muss
diese
Bestialität
vergessen.
OpenSubtitles v2018
That's
bestiality,
Randal.
Das
ist
Sodomie,
Randal.
OpenSubtitles v2018
You
know,
Mr.
Milk,
we
don't
allow
people
who
practice
bestiality
To
teach
our
children,
and...
Wir
erlauben
ja
auch
nicht
Menschen,
die
Sodomie
treiben,
unsere
Kinder
zu
unterrichten.
OpenSubtitles v2018
Singer
and
others
have
argued
that
people's
dislike
of
bestiality
is
partly
caused
by
irrational
speciesism
and
anthropocentrism.
Singer
und
andere
argumentieren,
dass
Sodomie
teilweise
aufgrund
irrationaler
speziesistischer
und
anthropozentristischer
Ansichten
abgelehnt
wird.
WikiMatrix v1
It
is
wrong
to
direct
crowds
toward
bestiality,
but
rhythm
brings
harmony
into
gatherings
of
people.
Es
ist
falsch,
Menschenmengen
zur
Bestialität
zu
treiben,
aber
Rhythmus
verleiht
den
Volksversammlungen
Harmonie.
ParaCrawl v7.1
Whatever
it
represents,
if
bestiality
to
bear
fruit,
it
is
hard
to
imagine.
Was
auch
immer
es
darstellt,
wenn
Bestialität
Früchte
zu
tragen,
ist
es
schwer
vorstellbar.
ParaCrawl v7.1
The
bestiality
of
the
activities
of
the
Dutroux
gang
and
the
frequency
of
reoffending
among
paedophiles
must
make
us
think
about
our
scale
of
values
and
about
increasing
the
penalties.
Die
Bestialität
der
Taten
der
Dutroux-Bande
und
die
hohe
Rückfälligkeitsrate
bei
den
Pädophilen
müssen
uns
zu
Überlegungen
über
unsere
Werteskala
und
die
Verschärfung
der
Sanktionen
veranlassen.
Europarl v8