Übersetzung für "Be the case" in Deutsch
I
hope
that
this
will
be
the
case.
Ich
hoffe,
dass
dies
der
Fall
sein
wird.
Europarl v8
There
will
be
sufficient
speaking
time
then,
something
which
would
not
be
the
case
today.
Dann
wird
auch
genügend
Redezeit
sein,
was
heute
nicht
der
Fall
wäre.
Europarl v8
There
is
no
reason
why
this
could
not
continue
to
be
the
case.
Es
gibt
keinen
Grund,
warum
dies
nicht
weiterhin
der
Fall
sein
könnte.
Europarl v8
I
can
guarantee
that
this
will
be
the
case.
Ich
kann
garantieren,
dass
dies
der
Fall
sein
wird.
Europarl v8
It
should
also
not
be
the
case
that
various
sectors
are
assured
of
particular
profit
margins.
Es
kann
auch
nicht
sein,
dass
verschiedenen
Branchen
bestimmte
Gewinnspannen
zugesichert
werden.
Europarl v8
I
truly
hope
that
that
will
be
the
case.
Ich
hoffe
ernsthaft,
dass
dies
der
Fall
sein
wird.
Europarl v8
I
have
been
told
that
this
might
be
the
case
tomorrow.
Wie
mir
gesagt
wurde,
soll
dies
morgen
der
Fall
sein.
Europarl v8
Were
this
not
to
be
the
case,
then
the
resources
in
question
will
have
been
misappropriated.
Wäre
dies
nicht
so,
wären
diese
Mittel
falsch
eingesetzt.
Europarl v8
It
may
be
the
case
that
other
landscapes
are
worth
protecting.
Es
mag
schon
sein,
daß
auch
andere
Landschaften
schützenswert
sind.
Europarl v8
The
President
declared
that
should
not
be
the
case.
Daraufhin
erwiderte
der
Präsident,
daß
dies
nicht
der
Fall
sein
sollte.
Europarl v8
Many
of
us
considered
that
to
be
the
case.
Viele
von
uns
empfanden
das
so.
Europarl v8
Parliament
needs
to
be
informed
in
the
case
of
sensitive
procedures
like
these.
Bei
derart
heiklen
Verfahren
sollte
das
Parlament
informiert
werden.
Europarl v8
As
mentioned
above,
this
was
found
to
be
the
case.
Wie
oben
bereits
erwähnt,
ist
dies
nachweislich
der
Fall.
DGT v2019
Recent
case
law
has
shown
this
not
to
be
the
case.
Rechtsfälle
der
letzten
Zeit
haben
ergeben,
dass
dem
bislang
nicht
so
ist.
Europarl v8
I
believe
that
this
will
also
be
the
case
today.
Meiner
Ansicht
nach
wird
dies
heute
auch
so
sein.
Europarl v8
I
hope
this
will
also
be
the
case
this
time.
Ich
hoffe,
das
wird
auch
dieses
Mal
der
Fall
sein.
Europarl v8