Übersetzung für "Be back to you" in Deutsch
You've
come
for
the
compact
because
you
had
given
it
to
that
woman
and
it
might
be
traced
back
to
you.
Sie
brauchen
die
Spieluhr
unbedingt,
weil
Sie
sie
der
Toten
geschenkt
haben.
OpenSubtitles v2018
We'll
be
getting
back
to
you
just
as
soon
as
we
can.
Wir
melden
uns
wieder,
sobald
wir
können.
OpenSubtitles v2018
The
war
will
be
over
in
a
few
weeks,
and
I'll
be
coming
back
to
you.
Der
Krieg
ist
bald
vorüber,
und
dann
komme
ich
zurück.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
right
back
to
get
you
out
of
there.
Ich
komm
zurück,
um
euch
rauszuholen.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
back
to
check
on
you
soon,
okay?
Ich
schaue
gleich
wieder
nach
euch,
ok?
OpenSubtitles v2018
Well,
we
will
be
back
to
prep
you
for
surgery.
Gut,
kommen
wir
wieder
zur
Vorbereitung
auf
Ihre
Operation
zurück.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
back
to
take
you
home.
Ich
komme
zurück,
um
dich
nach
Hause
zu
bringen.
OpenSubtitles v2018
It
cannot
be
traced
back
to
you.
Es
gibt
keinerlei
Verbindung
zu
Euch.
OpenSubtitles v2018
When
you
nail
something
solid,
you
know
I'll
always
be
there
to
back
you
up.
Wenn
Sie
hieb-
und
stichfeste
Beweise
haben,
stehe
ich
hinter
Ihnen.
OpenSubtitles v2018
If
they
get
caught,
the
whole
plan
could
be
traced
back
to
you
or
to
the
group.
Wenn
sie
geschnappt
werden,
führt
die
Spur
zu
dir
oder
zur
Gruppe.
OpenSubtitles v2018
Oh,
he'll
be
back
to
accommodating
you
at
one
of
Collier's
cathouses
in
no
time
at
all.
Er
wird
in
einem
von
Colliers
Freudenhäusern
bald
wieder
bestens
für
Sie
sorgen.
OpenSubtitles v2018
Gonna
be
back
to
check
on
you
in
an
hour.
Bin
in
einer
Stunde
zurück
um
euch
zu
überprüfen.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
back
shortly
to
give
you
your
first
injection.
Ich
bin
gleich
wieder
da,
um
Ihnen
Ihre
erste
Injektion
zu
geben.
OpenSubtitles v2018
Is
there
any
way
any
of
this
can
be
traced
back
to
you?
Kann
das
auf
irgendeine
Art
zu
euch
zurückverfolgt
werden?
OpenSubtitles v2018
Nothing
that
could
be
drawn
back
to
you
or
Gary.
Nichts,
was
auf
dich
oder
Gary
zurück
fällt.
OpenSubtitles v2018
Don't
pretend
Mary's
sudden
reluctance
can't
be
traced
back
to
you.
Tun
Sie
nicht
so,
als
wäre
Marys
Zurückhaltung
nicht
auf
Sie
zurückzuführen.
OpenSubtitles v2018
Let
me
get
your
discharge
papers
and
I'll
be
back
to
wheel
you
out.
Ich
hole
Ihre
Entlassungspapiere
und
dann
bringe
ich
Sie
raus.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
right
back
to
pick
you
up.
Ich
komm
gleich,
und
hol
dich
ab.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
back
to
check
on
you
at
the
end
of
the
week.
Ende
der
Woche
werde
ich
wieder
nach
Ihnen
sehen.
OpenSubtitles v2018
Why
should
I
be
nice
back
to
you?
Wieso
sollte
ich
nett
zu
dir
sein?
OpenSubtitles v2018