Übersetzung für "Be back" in Deutsch
Some
of
you
know
that
you
will
be
coming
back.
Einige
von
Ihnen
wissen,
dass
sie
wiederkommen
werden.
Europarl v8
Your
group
is
therefore
asking
for
the
report
to
be
referred
back
to
committee.
Ihre
Fraktion
beantragt
also
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß.
Europarl v8
They
do
not
have
to
be
brought
back
to
the
country
of
origin.
Sie
brauchen
nicht
in
das
Ursprungsland
zurückgebracht
zu
werden.
Europarl v8
They
should
be
sent
back
to
Tunisia
where
they
came
from.
Sie
sollten
nach
Tunesien
zurückgeschickt
werden,
wo
sie
herkommen.
Europarl v8
The
waste
must
be
sent
back
to
its
country
of
origin,
pursuant
to
EU
legislation
and
international
law.
Der
Abfall
muss
gemäß
EU-Gesetzen
und
internationalem
Recht
in
sein
Herkunftsland
zurückgeschickt
werden.
Europarl v8
Otherwise
it
will
soon
be
back
to
the
law
of
the
jungle
for
everyone.
Ansonsten
wird
schon
bald
wieder
das
Recht
des
Stärkeren
herrschen.
Europarl v8
I
hope
that
will
be
taken
back
very
clearly
to
the
Intergovernmental
Conference.
Ich
hoffe,
daß
das
sehr
deutlich
an
die
Regierungskonferenz
weitergeleitet
werden
wird.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
ask
that
this
report
be
referred
back
to
the
committee
responsible.
Herr
Präsident,
ich
möchte
die
Rücküberweisung
dieses
Berichts
an
den
Ausschuß
beantragen.
Europarl v8
We
believe
that
competence
for
regional
policy
should
be
given
back
to
the
Member
States.
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
die
Regionalpolitik
den
Mitgliedstaaten
vorbehalten
sein
sollte.
Europarl v8
In
that
case
I
should
like
to
request
that
the
report
be
referred
back
to
the
committee
responsible.
Demnach
möchte
auch
ich
die
Rücküberweisung
des
Berichts
an
den
Ausschuß
beantragen.
Europarl v8
Like
Mrs
Moreau,
I
would
also
ask
that
this
report
be
referred
back
to
committee.
Ich
beantrage
ebenso
wie
Frau
Moreau
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß.
Europarl v8
We
hope
he
will
soon
be
back
with
us.
Wir
hoffen,
daß
er
bald
wieder
bei
uns
ist.
Europarl v8
Any
amount
not
committed
within
a
certain
time
period
should
be
paid
back.
Jeder
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
nicht
gebundene
Betrag
sollte
zurückgezahlt
werden.
DGT v2019
Properties
must
be
given
back
and
refugees'
right
to
return
must
be
guaranteed.
Eigentum
muss
zurückgegeben
werden,
und
das
Rückkehrrecht
von
Flüchtlingen
muss
gewährleistet
sein.
Europarl v8
There
is
therefore
no
reason
why
this
point
should
be
referred
back
to
committee.
Deshalb
gibt
es
keinen
Grund,
diesen
Punkt
wieder
zurückzuverweisen.
Europarl v8
That
does
not
mean
that
the
EU's
ambition
should
be
scaled
back.
Dies
bedeutet
jedoch
nicht,
dass
die
Ambitionen
der
EU
zurückgestuft
werden
sollen.
Europarl v8
They
should
be
sent
straight
back
to
Africa.
Sie
sollten
umgehend
nach
Afrika
zurückgeschickt
werden.
Europarl v8