Übersetzung für "Barro" in Deutsch
La
Fuente
del
Barro
has
good
access
and
is
located
between
Colmenar
and
Comares.
La
Fuente
del
Barro
ist
gut
zugänglich
und
liegt
zwischen
Colmenar
und
Comares.
ParaCrawl v7.1
Barro
is
one
of
28
parishes
(administrative
divisions)
in
Llanes,
a
municipality
within
the
province
and
autonomous
community
of
Asturias,
in
northern
Spain.
Barro
ist
eine
von
28
Parroquias
in
der
Gemeinde
Llanes
der
autonomen
Region
Asturien
in
Spanien.
Wikipedia v1.0
In
San
Lucas
Evangelista,
the
neighboring
village,
the
craftwork
is
"barro
bruñido".
In
San
Lucas
Evangelista,
dem
Nachbardorf,
wird
"barro
bruñido"
hergestellt.
ParaCrawl v7.1
Covas
do
Barro
consists
of
a
scattered
handful
of
houses
on
the
outskirts
of
Varzea
Grande.
Covas
do
Barro
besteht
aus
einer
handvoll
verstreuter
Häuser
am
Rande
von
Várzea
Grande.
ParaCrawl v7.1
Passing
through
Barro,
there
are
a
beach
and
bar
to
your
right
just
off
the
main
road.
Auf
dem
Weg
durch
Barro
finden
Sie
einen
Strand
und
eine
Bar
gleich
rechts
der
Hauptstraße.
CCAligned v1
The
young
entrepreneurs,
Christophe
Barro
and
Panagiotis
Kyrtatos,
hope
to
sell
their
product
to
big
shipping
companies.
Die
Jungunternehmer
Christophe
Barro
und
Panagiotis
Kyrtatos
wollen
ihr
Produkt
nun
großen
Reedereien
verkaufen.
ParaCrawl v7.1
On
Barro
Colorado
Island
this
rain
forest
hosts
more
than
300
tree
and
shrub
species.
Auf
der
Insel
Barro
Colorado
Island
leben
in
diesem
Regenwald
mehr
als
300
Baum-
und
Straucharten.
ParaCrawl v7.1
Second,
Barro
and
I
have
clearly
come
to
a
different
conclusion
than
Summers
and
Furman
have
about
the
bill,
based
on
our
own
judgments
about
the
links
between
corporate-tax
reform
and
economic
growth.
Zweitens
sind
Barro
und
ich
in
Bezug
auf
die
Gesetzesvorlage
eindeutig
zu
anderen
Schlüssen
gekommen
als
Summers
und
Furman,
und
zwar
gestützt
auf
jeweils
eigene
Beurteilungen
über
die
Beziehungen
zwischen
Körperschaftsteuerreform
und
Wirtschaftswachstum.
News-Commentary v14
Another
signatory,
Harvard
University’s
Robert
Barro,
then
published
a
deeper
elaboration
of
the
tax
plan’s
growth
effects
here
at
Project
Syndicate,
to
which
Summers
and
Furman
offered
a
response.
Ein
anderer
Unterzeichner,
Robert
Barro
von
der
Universität
Harvard,
veröffentlichte
dann
hier
bei
Project
Syndicate
tiefer
gehende
Erläuterungen
der
Auswirkungen
des
Steuerplans
auf
das
Wachstum,
auf
die
dann
Summers
und
Furman
antworteten.
News-Commentary v14
The
theory
of
“rare
disaster
risk”
has
progressed
considerably
in
recent
years,
owing
to
the
work
of
the
Harvard
economist
Robert
Barro.
Die
Theorie
„seltener
Katastrophenrisiken“
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
aufgrund
der
Arbeit
des
Harvard-Ökonomen
Robert
Barro
beträchtlich
fortentwickelt.
News-Commentary v14
To
some
degree,
as
economists
like
Harvard’s
Robert
Barro
and
mathematicians
like
Benoit
Mandelbrot
argue,
this
may
be
because
high-risk
investments
are
in
reality
much
more
risky
than
the
theories
and
math
of
standard
finance
techniques
suggest.
Bis
zu
einem
gewissen
Grad
könnte
der
Grund
dafür
sein,
dass
Hochrisikoinvestitionen
in
der
Praxis
noch
viel
riskanter
sind,
als
die
Theorie
und
die
Mathematik
der
Standardfinanzierungsmethoden
darlegen,
wie
der
Harvard-Ökonom
Robert
Barro
und
der
Mathematiker
Benoit
Mandelbrot
argumentieren.
News-Commentary v14
But
I
think
that
Barro
misreads
how
his
own
evidence
applies
to
our
current
situation.
Allerdings
glaube
ich,
dass
Barro
missversteht,
wie
sich
seine
eigenen
Beweise
auf
unsere
gegenwärtige
Situation
umlegen
lassen.
News-Commentary v14
Barro
writes
that
he
“estimate[s]
a
spending
multiplier
of
around
0.4
within
the
same
year
and
about
0.6
over
two
years....
Barro
schreibt,
er
„schätze
den
Ausgabenmultiplikator
innerhalb
eines
Jahres
auf
etwa
0,4
und
über
zwei
Jahre
auf
0,6....
News-Commentary v14
The
problem,
I
think,
is
that
Barro
tries
to
use
the
years
of
“total”
war
in
the
twentieth
century
–
World
War
I,
World
War
II,
and
the
Korean
War
–
to
“realistically
evaluate
the
stimulus,”
because
“the
defense-spending
multiplier
can
be
precisely
estimated....”
Das
Problem
ist,
wie
ich
meine,
dass
Barro
versucht,
die
Kriegsjahre
des
20.
Jahrhunderts
–
Erster
Weltkrieg,
Zweiter
Weltkrieg
und
Korea-Krieg
–
heranzuziehen,
um
„die
Stimulus-Programme
zu
evaluieren“,
weil
„der
Multiplikator
für
die
Verteidigungsausgaben
exakt
vorausgesagt
werden
kann…“
News-Commentary v14
Barro
should
be
using
a
weighted
average
of
his
spending
multiplier
of
0.6
and
his
tax
multiplier
of
1.1
to
get
a
multiplier
of
0.9.
Barro
sollte
einen
gewichteten
Durchschnittswert
seines
Ausgabenmultiplikators
von
0,6
und
seines
Steuermultiplikators
von
1,1
heranziehen,
um
zu
einem
Multiplikator
von
0,9
zu
kommen.
News-Commentary v14
Finally,
Barro
assumes
that
higher
spending
in
2009-2010
will
have
to
be
offset
by
higher
taxes
later,
claiming
that
“the
timing
of
future
taxes
does
not
matter.”
Schließlich
geht
Barro
davon
aus,
dass
höhere
Staatsausgaben
in
den
Jahren
2009-2010
später
durch
höhere
Steuern
wieder
ausgeglichen
werden
müssen.
News-Commentary v14