Übersetzung für "At that point" in Deutsch

It was at this point that I asked to speak to the President in private.
An dieser Stelle bat ich um eine private Unterredung mit dem Präsidenten.
Europarl v8

It is at this point that I wish to distinguish between universal service and universal access.
An dieser Stelle möchte ich zwischen dem Universaldienst und dem universellen Zugang unterscheiden.
Europarl v8

We have looked very carefully at that third point.
Wir prüfen diesen dritten Punkt sehr sorgfältig.
Europarl v8

At that point all eligible customers will have to switch to the open segment of the market.
Zu diesem Zeitpunkt müssen alle Kunden mit Versorgerwahlrecht ins offene Marktsegment wechseln.
DGT v2019

At that point, I may need to come back to discuss this with you.
Zum gegebenen Zeitpunkt muss ich dann eventuell wieder mit Ihnen darüber sprechen.
Europarl v8

I very much hope that at some point, that will change.
Ich hoffe sehr, dass sich das irgendwann ändert.
Europarl v8

At that point, the international community really will have a role to play.
An diesem Punkt fällt der internationalen Gemeinschaft eine wichtige Rolle zu.
Europarl v8

We know very little about that at this point.
An dieser Stelle wissen wir sehr wenig darüber.
Europarl v8

Deciding that at this point is the wrong way to go.
Das an dieser Stelle zu entscheiden, ist der falsche Weg.
Europarl v8

In particular, was it right at that point in time?
War das insbesondere zu diesem Zeitpunkt sinnvoll?
Europarl v8

I would say once again that at no point does the Treaty lay down maximum or minimum time limits.
Ich möchte nochmals erklären, dass der Vertrag nirgendwo Mindest- oder Höchstfristen festlegt.
Europarl v8

At that point we recognised there was a serious problem.
Damals erkannten wir, dass dies ein ernsthaftes Problem ist.
Europarl v8

It is at that point that I have to interrupt.
An dieser Stelle muss ich dann unterbrechen.
Europarl v8

At that point I immediately demanded transparent action.
Damals hatte ich sofort ein transparentes Vorgehen gefordert.
Europarl v8