Übersetzung für "At that point" in Deutsch
It
was
at
this
point
that
I
asked
to
speak
to
the
President
in
private.
An
dieser
Stelle
bat
ich
um
eine
private
Unterredung
mit
dem
Präsidenten.
Europarl v8
It
is
at
this
point
that
I
wish
to
distinguish
between
universal
service
and
universal
access.
An
dieser
Stelle
möchte
ich
zwischen
dem
Universaldienst
und
dem
universellen
Zugang
unterscheiden.
Europarl v8
We
have
looked
very
carefully
at
that
third
point.
Wir
prüfen
diesen
dritten
Punkt
sehr
sorgfältig.
Europarl v8
At
that
point
all
eligible
customers
will
have
to
switch
to
the
open
segment
of
the
market.
Zu
diesem
Zeitpunkt
müssen
alle
Kunden
mit
Versorgerwahlrecht
ins
offene
Marktsegment
wechseln.
DGT v2019
At
that
point,
I
may
need
to
come
back
to
discuss
this
with
you.
Zum
gegebenen
Zeitpunkt
muss
ich
dann
eventuell
wieder
mit
Ihnen
darüber
sprechen.
Europarl v8
I
very
much
hope
that
at
some
point,
that
will
change.
Ich
hoffe
sehr,
dass
sich
das
irgendwann
ändert.
Europarl v8
At
that
point,
the
international
community
really
will
have
a
role
to
play.
An
diesem
Punkt
fällt
der
internationalen
Gemeinschaft
eine
wichtige
Rolle
zu.
Europarl v8
We
know
very
little
about
that
at
this
point.
An
dieser
Stelle
wissen
wir
sehr
wenig
darüber.
Europarl v8
Deciding
that
at
this
point
is
the
wrong
way
to
go.
Das
an
dieser
Stelle
zu
entscheiden,
ist
der
falsche
Weg.
Europarl v8
In
particular,
was
it
right
at
that
point
in
time?
War
das
insbesondere
zu
diesem
Zeitpunkt
sinnvoll?
Europarl v8
I
would
say
once
again
that
at
no
point
does
the
Treaty
lay
down
maximum
or
minimum
time
limits.
Ich
möchte
nochmals
erklären,
dass
der
Vertrag
nirgendwo
Mindest-
oder
Höchstfristen
festlegt.
Europarl v8
At
that
point
we
recognised
there
was
a
serious
problem.
Damals
erkannten
wir,
dass
dies
ein
ernsthaftes
Problem
ist.
Europarl v8
It
is
at
that
point
that
I
have
to
interrupt.
An
dieser
Stelle
muss
ich
dann
unterbrechen.
Europarl v8
At
that
point
I
immediately
demanded
transparent
action.
Damals
hatte
ich
sofort
ein
transparentes
Vorgehen
gefordert.
Europarl v8