Übersetzung für "At most times" in Deutsch

I swear to God, you flirt at the most awkward times.
Ich schwöre bei Gott, dass du zu den unpassendsten Zeiten flirtest.
OpenSubtitles v2018

And it comes out at the most inappropriate times.
Und der zeigt sich meist zu den unpassendsten Zeiten.
OpenSubtitles v2018

It is at our most challenging times that we must cheat our very hardest.
In unseren schwersten Zeiten müssen wir am härtesten betrügen.
OpenSubtitles v2018

They often want to know something about Him at the most awkward times.
Oft wollen sie in den unpassendsten Momenten etwas über Ihn wissen.
ParaCrawl v7.1

In particular, the effective refractive index amounts to at most 1.05 times the refractive index of the carrier.
Insbesondere beträgt der effektive Brechungsindex höchstens ein 1,05-faches des Brechungsindexes des Trägers.
EuroPat v2

For example, the time of regeneration is put back at most to times during relatively short overrun condition phases.
Beispielsweise wird der Zeitpunkt der Regeneration höchstens auf Zeitpunkte während kürzerer Schubbetriebsphasen verlegt.
EuroPat v2

Particularly preferably, the light input area is at most 1.5 times as large as the chip coupling-out area.
Besonders bevorzugt ist die Lichteingangsfläche maximal 1,5 mal so groß wie die Chipsauskoppelfläche.
EuroPat v2

The light input area is particularly preferably at most 1.5 times as large as the chip output area.
Besonders bevorzugt ist die Lichteingangsfläche maximal 1,5 mal so groß wie die Chipsauskoppelfläche.
EuroPat v2

At most times of the year, there are only few tourists around.
Zu den meisten Zeiten sind nur sehr wenige Touristen dort.
ParaCrawl v7.1

The output quality can be inconsistent at most times.
Die Ausgabequalität kann in den meisten Fällen inkonsistent sein.
ParaCrawl v7.1

Also, the people will make you laugh out loud at the most inconvenient times, and that's the great good news.
Sie lassen Sie in den ungelegensten Momenten laut los lachen und das sind gute Nachrichten.
TED2020 v1

You truly have a gift for showing up at the most unexpected times.
Du hast eine Gabe, stets dann aufzutauchen, wenn man es nie erwarten würde.
OpenSubtitles v2018

The smallest distance of the longitudinal border from the central plane is advantageously at most 1.5 times the chain width.
Der kleinste Abstand des Längsrands zur Mittelebene beträgt vorteilhaft höchstens das 1,5fache der Kettenbreite.
EuroPat v2

The outer diameter of the circumferential wall is advantageously at most 2.5 times as large as the diameter of the engagement contour.
Der Außendurchmesser der Umfangswand ist vorteilhaft höchstens 2,5mal so groß wie der Durchmesser der Eingriffskontur.
EuroPat v2

Advantageously, the sign of the net height changes along the space diagonal at most three times, and in particular just once.
Vorteilhaft wechselt das Vorzeichen der Nettohöhe entlang der Raumdiagonale höchstens dreimal und insbesondere ein einziges Mal.
EuroPat v2

In general, at most 200 times the stoichiometrically required quantity of carbon monoxide is used.
Im Allgemeinen wird dabei maximal das 200-fache der stöchiometrisch benötigten Menge an Kohlenmonoxid eingesetzt.
EuroPat v2

In general, at most 20 times the stoichiometrically required quantity of oxygen is used.
Im Allgemeinen wird dabei maximal das 20-fache der stöichometrisch benötigten Menge an Sauerstoff eingesetzt.
EuroPat v2

The protection of more vulnerable consumers has been taken into account, by giving the national and regional authorities the option to guarantee their gas supplies at the most critical times.
Der Schutz gefährdeter Verbraucher wurde berücksichtigt, da die nationalen und regionalen Behörden die Möglichkeit erhalten haben, die Gasversorgung auch in sehr kritischen Zeiten sicherzustellen.
Europarl v8

We want to achieve that and therefore we want to continue our efforts, even at the most difficult times.
Wir wollen dieses Ziel erreichen und deshalb wollen wir unsere Anstrengungen fortsetzen, auch wenn die Zeiten äußerst schwierig sind.
Europarl v8

At the most difficult times, ladies and gentlemen, the European Parliament has always proved to be a defence against pessimism and a courageous and tireless champion of European integration.
In den schwierigsten Zeiten, meine Damen und Herren, hat sich das Europäische Parlament stets als Bollwerk gegen den Pessimismus und als mutiger und unermüdlicher Verfechter der europäischen Integration erwiesen.
Europarl v8