Übersetzung für "At gun-point" in Deutsch
I've
been
held
at
gun
point.
Ich
wurde
mit
einer
Pistole
bedroht.
OpenSubtitles v2018
He
was
threatened
by
the
armed
police
at
gun
point.
Die
bewaffnete
Polizei
bedrohte
ihn
mit
vorgehaltener
Pistole.
ParaCrawl v7.1
This
means
peace
prevails
in
the
country
at
gun
point.
Das
bedeutet,
der
Frieden
im
Land
hält
mit
vorgehaltener
Schusswaffe.
ParaCrawl v7.1
Their
first
action
is
to
stop
a
car,
forcing
the
driver
out
at
gun
point.
Ihre
erste
Amtshandlung
besteht
darin,
ein
Auto
anzuhalten
und
das
Fahrzeug
zu
requirieren.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
they
did
not
go
there
to
get
them
at
gun-point.
Klar,
sie
gingen
nicht
dahin,
um
es
mit
der
Androhung
einer
Pistole
zu
bekommen.
ParaCrawl v7.1
They
must
be
responsible
for
finding
a
civilized
solution
and
not
force
these
unfortunate
people
back
at
gun-point.
Sie
müssen
dafür
Sorge
tragen,
eine
zivilisierte
Lösung
zu
finden
und
dürfen
diese
unglücklichen
Menschen
nicht
mit
Waffengewalt
zurückzwingen.
EUbookshop v2
Hitler's
storm
troopers
pointing
machine
guns
at
the
front
door
of
the
Burgerbraukeller
where
there
was
a
political
meeting,
this
big
beer
hall
where
there
about
3000
people
listening
to
politican
speeches
and
on
that
night
he
took
the
stage
at
gun
point
and
to
this
literally
captive
audience
gave
a
speech
that
changed
the
world.
Maschinengewehre
auf
die
Vordertür
des
Bürgerbraukellers
wo
es
ein
politisches
Treffen
gab
in
dieser
großen
Bürohalle
hörten
etwa
3000
Leute
politischen
Reden
zu
und
in
dieser
Nacht
übernahm
er
die
Bühne
mit
Waffengewalt
und
hielt
diesem
buchstäblich
eingenommenen
Publikum
eine
Rede,
die
die
Welt
veränderte.
QED v2.0a
In
numerous
cases,
male
relatives
are
forced
at
gun-point
to
rape
their
own
sisters,
daughters
or
mothers.
In
vielen
Fällen
werden
männliche
Verwandte
mit
Waffengewalt
dazu
gezwungen,
ihre
eigenen
Schwestern,
Töchter
oder
Mütter
zu
vergewaltigen.
ParaCrawl v7.1
This
daily
physical
and
mental
torture
of
women
who
are
deprived
of
their
basic
human
rights
and
needs
of
privacy
and
dignity,
women
whose
homes
are
broken
into
at
any
moment
of
day
and
night,
who
are
ordered
at
a
gun-point
to
strip
naked
in
front
of
strangers
and
their
own
children,
whose
houses
are
demolished,
who
are
deprived
of
their
livelihood
and
of
any
normal
family
life.
Diese
tägliche
physische
und
psychische
Folter
an
Frauen,
die
ihrer
grundsätzlichen
Menschenrechte,
ihres
Bedürfnisses
an
Intimität
und
Würde
beraubt
werden,
Frauen,
in
deren
Häuser
in
jedem
Augenblick
bei
Tag
und
Nacht
eingebrochen
wird,
denen
mit
gezückter
Waffe
befohlen
wird,
sich
vor
Fremden
und
vor
ihren
eigenen
Kindern
(unter
dem
Vorwand
von
Sicherheit)
nackt
auszuziehen,
deren
Häuser
zerstört
werden,
denen
der
Lebensunterhalt
und
jedes
normale
Familienleben
genommen
wird.
ParaCrawl v7.1
If
you
take
people
out
of
their
communities,
sometimes
at
gun
point,
and
move
them
to
rural
human
dumping
grounds
where
there
is
no
work
they
will
not
stay
there.
Wenn
Sie
Menschen
aus
ihren
communities
rausholen,
manchmal
mit
Waffengewalt,
und
sie
auf
ländliche
Müllhalden
bringen,
wo
es
keine
Arbeit
gibt,
werden
sie
dort
nicht
bleiben.
ParaCrawl v7.1
My
past
flashed
before
me,
out
of
my
control
I
had
been
held
up
at
gun
point
at
the
bank
I
worked
for
a
few
years
earlier
and
had
already
had
a
life
review
at
that
time.
Meine
Vergangenheit
blitzte
vor
mir
auf,
außerhalb
meiner
Kontrolle.
Ich
wurde
in
einer
Bankfiliale
in
der
ich
einige
Jahre
vorher
arbeitete,
mit
einem
Gewehr
in
Schach
gehalten
und
hatte
bereits
eine
Lebensrückschau
gehabt
zu
dieser
Zeit.
ParaCrawl v7.1