Übersetzung für "At gun-point" in Deutsch

I've been held at gun point.
Ich wurde mit einer Pistole bedroht.
OpenSubtitles v2018

He was threatened by the armed police at gun point.
Die bewaffnete Polizei bedrohte ihn mit vorgehaltener Pistole.
ParaCrawl v7.1

This means peace prevails in the country at gun point.
Das bedeutet, der Frieden im Land hält mit vorgehaltener Schusswaffe.
ParaCrawl v7.1

Their first action is to stop a car, forcing the driver out at gun point.
Ihre erste Amtshandlung besteht darin, ein Auto anzuhalten und das Fahrzeug zu requirieren.
ParaCrawl v7.1

Of course, they did not go there to get them at gun-point.
Klar, sie gingen nicht dahin, um es mit der Androhung einer Pistole zu bekommen.
ParaCrawl v7.1

They must be responsible for finding a civilized solution and not force these unfortunate people back at gun-point.
Sie müssen dafür Sorge tragen, eine zivilisierte Lösung zu finden und dürfen diese unglücklichen Menschen nicht mit Waffengewalt zurückzwingen.
EUbookshop v2

Hitler's storm troopers pointing machine guns at the front door of the Burgerbraukeller where there was a political meeting, this big beer hall where there about 3000 people listening to politican speeches and on that night he took the stage at gun point and to this literally captive audience gave a speech that changed the world.
Maschinengewehre auf die Vordertür des Bürgerbraukellers wo es ein politisches Treffen gab in dieser großen Bürohalle hörten etwa 3000 Leute politischen Reden zu und in dieser Nacht übernahm er die Bühne mit Waffengewalt und hielt diesem buchstäblich eingenommenen Publikum eine Rede, die die Welt veränderte.
QED v2.0a

In numerous cases, male relatives are forced at gun-point to rape their own sisters, daughters or mothers.
In vielen Fällen werden männliche Verwandte mit Waffengewalt dazu gezwungen, ihre eigenen Schwestern, Töchter oder Mütter zu vergewaltigen.
ParaCrawl v7.1

This daily physical and mental torture of women who are deprived of their basic human rights and needs of privacy and dignity, women whose homes are broken into at any moment of day and night, who are ordered at a gun-point to strip naked in front of strangers and their own children, whose houses are demolished, who are deprived of their livelihood and of any normal family life.
Diese tägliche physische und psychische Folter an Frauen, die ihrer grundsätzlichen Menschenrechte, ihres Bedürfnisses an Intimität und Würde beraubt werden, Frauen, in deren Häuser in jedem Augenblick bei Tag und Nacht eingebrochen wird, denen mit gezückter Waffe befohlen wird, sich vor Fremden und vor ihren eigenen Kindern (unter dem Vorwand von Sicherheit) nackt auszuziehen, deren Häuser zerstört werden, denen der Lebensunterhalt und jedes normale Familienleben genommen wird.
ParaCrawl v7.1

If you take people out of their communities, sometimes at gun point, and move them to rural human dumping grounds where there is no work they will not stay there.
Wenn Sie Menschen aus ihren communities rausholen, manchmal mit Waffengewalt, und sie auf ländliche Müllhalden bringen, wo es keine Arbeit gibt, werden sie dort nicht bleiben.
ParaCrawl v7.1

My past flashed before me, out of my control I had been held up at gun point at the bank I worked for a few years earlier and had already had a life review at that time.
Meine Vergangenheit blitzte vor mir auf, außerhalb meiner Kontrolle. Ich wurde in einer Bankfiliale in der ich einige Jahre vorher arbeitete, mit einem Gewehr in Schach gehalten und hatte bereits eine Lebensrückschau gehabt zu dieser Zeit.
ParaCrawl v7.1