Übersetzung für "Aspic" in Deutsch

Aspic is derived from bone as a life is made from moments.
Aspik entsteht aus Knochen, so wie das Leben aus Momenten entsteht.
OpenSubtitles v2018

I always thought the head should be like aspic.
Ich dachte immer, der Kopf sollte wie Aspik aussehen.
OpenSubtitles v2018

You know what I mean by aspic?
Wissen Sie, was ich mit Aspik meine?
OpenSubtitles v2018

It should be like an aspic, which in itself was an eye.
Er sollte wie Aspik sein, das aber an sich ein Auge war.
OpenSubtitles v2018

This is no fish in aspic, it tastes more like strychnine.
Das ist kein Fisch in Aspik, das schmeckt mehr nach Strychnin.
OpenSubtitles v2018

This is anything but fish in aspic.
Das ist was anderes als Fisch in Aspik.
OpenSubtitles v2018

Roughly chop the aspic and add into the bowl.
Den Aspik grob hacken und in die Schüssel geben.
ParaCrawl v7.1

Maybe I would even buy one of those yucky, shrink-wrapped cutlets in aspic.
Vielleicht würde ich sogar eines dieser ultrafiesen, eingeschweißten Koteletts in Aspik kaufen.
ParaCrawl v7.1

Get quick answers from ASPIC staff and past visitors.
Erhalten Sie schnelle Antworten von den Mitarbeitern und früheren Besuchern des ASPIC.
ParaCrawl v7.1

Gently stir the aspic and the stuffing together.
Rühren Sie vorsichtig den Aspik und die Füllung zusammen.
ParaCrawl v7.1

When combined with the CHEST'AIR chest harness, the ASPIC may be used for helicopter evacuations.
Kombiniert mit dem CHEST'AIR-Brustgurt kann der ASPIC zur Helikopterrettung eingesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

Here, the aspic provides a three-dimensional canvas in which one may stage a scene.
Hier stellt das Aspik eine 3D-Leinwand dar, in der man eine Szene inszenieren kann.
OpenSubtitles v2018

Yet these States, with their borders, traditional ways of thinking and centralised administrations, continue to preserve Europe in aspic.
Diese Staaten, mit ihren Grenzen, traditionellen Denkweisen und zentralisierten Verwaltungen konservieren Europa jedoch weiterhin, als wäre es in Aspik eingelegt.
Europarl v8