Übersetzung für "As you indicated" in Deutsch

As you indicated, Alan Sparks is still out there.
Wie Sie sagten, ist Alan Sparks immer noch da draußen.
OpenSubtitles v2018

So whether you are actually you, as you have indicated.
Also ob es Sie tatsächlich so gibt, wie Sie angegeben haben.
ParaCrawl v7.1

In Ljubljana, as you yourself indicated, there were frequent demonstrations.
In Ljubljana haben damals, wie du sagst, oft Demonstrationen stattgefunden.
ParaCrawl v7.1

You receive closer information you as indicated by contact.
Nähere Auskünfte erhalten Sie wie unter Kontakt angegeben.
ParaCrawl v7.1

I'm suggesting that perhaps you weren't quite as forgiving... as you initially indicated.
Ich denke, dass sie vielleicht nicht so nachsichtig waren, wie Sie anfangs angaben.
OpenSubtitles v2018

The London apartment was as you indicated, and very clean and comfortable.
Die London Ferienwohnung war, wie Sie angegeben haben und sehr sauber und gemütlich.
ParaCrawl v7.1

Subject to these terms and conditions, we will supply the Products to you as indicated on your Purchase Order.
Auf der Grundlage dieser Geschäftsbedingungen liefern wir Ihnen die Produkte wie in Ihrem Auftrag angegeben.
ParaCrawl v7.1

As you indicated, numerous elements of these reports were agreed by the Council, in the end, almost unanimously.
Wie Sie gesagt haben, hat der Rat letzten Endes zahlreiche Elemente dieser Berichte nahezu einstimmig gebilligt.
Europarl v8

What does it mean, as you clearly indicated, that only the effect of these measures should be the same?
Was soll das heißen? Sie haben doch deutlich erklärt, dass nur das Ergebnis der Maßnahmen gleich sein sollte?
Europarl v8

In reply to the questions put by Mr Megahy and Mr Crowley, I will deal with them both together, as you have indicated.
Zu den Antworten auf die Fragen der Herren Abgeordneten Megahy und Crowley: Darf ich sie so, wie Sie bereits sagten, gemeinsam beantworten?
Europarl v8

Lastly, as you have already indicated, Commissioner, we must press the United States to ratify the Protocol as swiftly as possible.
Viertens schließlich muß - wie Sie, Frau Kommissarin, bereits erklärt haben - nachdrücklich gefordert werden, daß die Vereinigten Staaten das Protokoll von Kyoto so schnell wie möglich ratifizieren.
Europarl v8

As you indicated, Berisha is exploiting the situation in Kosovo to the hilt in order to destabilise the situation in Albania too.
Wie Sie angedeutet haben, nutzt Berisha die Situation im Kosovo extrem aus, um auch die Situation in Albanien zu destabilisieren.
Europarl v8

But I think history will show that we have done the right thing because the work that has been led very well by Arlene McCarthy - looking at the impact assessment, questioning the issues - has raised awareness in the proposal and has also got many more people engaged, as you yourself indicated.
Schließlich hat unsere Arbeit, die von Arlene McCarthy hervorragend organisiert wurde, durch die Auswertung der Folgeabschätzung und das Hinterfragen einiger Aspekte das Bewusstsein für den Vorschlag geschärft und das Engagement von weitaus mehr Personen gefördert, wie Sie selbst angemerkt haben.
Europarl v8

As you indicated earlier, Commissioner, the challenge is also to create a European network of organ donors, which would allow us to better satisfy the needs of European citizens.
Wie sie bereits angemerkt haben, Herr Kommissar, besteht die Herausforderung auch darin, ein europäisches Netz von Organspendern zu schaffen, das es uns ermöglichen würde, die Bedürfnisse der europäischen Bürgerinnen und Bürger besser zu befriedigen.
Europarl v8

As you have indicated, this is the annual report on the implementation of the common foreign and security policy that is specified in the Treaty.
Wie Sie bereits angedeutet haben, ist dies der Jahresbericht über die Durchführung der gemeinsamen Außenund Sicherheitspolitik, die im Rahmen des Vertrags über die Europäische Union vereinbart ist.
Europarl v8

I was glad to hear you say therefore that in the 1999 budgetary procedure, together with the Commission and Council, we are going to find a solution for next year, and I hope for this year too, as you indicated.
In diesem Sinne erfreuen mich Ihre Worte, daß wir gemeinsam mit dem Rat und mit Ihnen, der Kommission, im Haushaltsverfahren 1999 für das nächste Jahr eine Lösung finden werden, und ich hoffe auch, wie Sie angedeutet haben, für dieses Jahr.
Europarl v8

As you have indicated, Commissioner, this matter will be under discussion for weeks, months, years and possibly even generations in the future.
Wie Sie, Herr Kommissar, schon angedeutet haben, wird diese Angelegenheit in den kommenden Wochen, Monaten, Jahren und wahrscheinlich sogar Generationen weiter diskutiert werden.
Europarl v8

Firstly, as you have indicated, it is a win-win deal for Korea and for the European Union economies.
Zunächst ist es, wie Sie aufgezeigt haben, ein Abkommen mit Vorteilen sowohl für die Wirtschaft Koreas als auch für die der Europäischen Union.
Europarl v8

It is going to be essential too, as you have indicated, that we draw in and discuss these issues with other key partners.
Zudem ist es von großer Bedeutung, wie Sie angedeutet haben, dass wir uns einbringen und diese Themen mit anderen wichtigen Partnern diskutieren.
Europarl v8

The conclusion of this meeting, and my conclusion also after this meeting on my second trip to Cairo in the last two months, is - as you have indicated - that we need to give massive help to these revolutions in North Africa and especially to developments in Egypt.
Die Schlussfolgerung aus diesem Treffen und auch meine Schlussfolgerung aus diesem Treffen während meiner zweiten Reise nach Kairo in den vergangenen zwei Monaten ist - wie Sie angedeutet haben -, dass wir diese Umwälzungen in Nordafrika und insbesondere die Entwicklungen in Ägypten massiv unterstützen müssen.
Europarl v8

I do not know what the precise fiscal effects of the abolition of tax- and duty-free sales will be, but I do know very well that assistance for the transport sector in the affected regions and for social security contributions from the unemployed will be back on the agenda, as you have indicated.
Ich weiß auch nicht genau, welche fiskalischen Auswirkungen die Abschaffung von Tax-Free und Duty-Free haben wird, aber ich weiß sehr wohl, daß dann - sie haben es ja zart angedeutet - die Beihilfen für den Verkehrssektor in den betroffenen Regionen und für Sozialversicherungsabgaben von Arbeitslosen wieder auf der Tagesordnung stehen würden.
Europarl v8

As you have indicated, Mr Rübig, the aim is to reduce the statistical burden on undertakings, firstly by reducing the list of data to be provided in the declarations and secondly by simplifying the nomenclature of goods used to classify traded commodities.
Sinn und Zweck der Vorschläge ist es - wie Sie, Herr Rübig, bereits ausführten -, die Auskunftspflicht der Unternehmen dadurch zu erleichtern, daß erstens der Umfang der in den Meldungen aufzuführenden Informationen reduziert und zweitens die zur Klassifizierung des Warenverkehrs verwendete Nomenklatur vereinfacht wird.
Europarl v8