Übersetzung für "As you indicated" in Deutsch
As
you
indicated,
Alan
Sparks
is
still
out
there.
Wie
Sie
sagten,
ist
Alan
Sparks
immer
noch
da
draußen.
OpenSubtitles v2018
So
whether
you
are
actually
you,
as
you
have
indicated.
Also
ob
es
Sie
tatsächlich
so
gibt,
wie
Sie
angegeben
haben.
ParaCrawl v7.1
In
Ljubljana,
as
you
yourself
indicated,
there
were
frequent
demonstrations.
In
Ljubljana
haben
damals,
wie
du
sagst,
oft
Demonstrationen
stattgefunden.
ParaCrawl v7.1
You
receive
closer
information
you
as
indicated
by
contact.
Nähere
Auskünfte
erhalten
Sie
wie
unter
Kontakt
angegeben.
ParaCrawl v7.1
I'm
suggesting
that
perhaps
you
weren't
quite
as
forgiving...
as
you
initially
indicated.
Ich
denke,
dass
sie
vielleicht
nicht
so
nachsichtig
waren,
wie
Sie
anfangs
angaben.
OpenSubtitles v2018
The
London
apartment
was
as
you
indicated,
and
very
clean
and
comfortable.
Die
London
Ferienwohnung
war,
wie
Sie
angegeben
haben
und
sehr
sauber
und
gemütlich.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
these
terms
and
conditions,
we
will
supply
the
Products
to
you
as
indicated
on
your
Purchase
Order.
Auf
der
Grundlage
dieser
Geschäftsbedingungen
liefern
wir
Ihnen
die
Produkte
wie
in
Ihrem
Auftrag
angegeben.
ParaCrawl v7.1
As
you
indicated,
numerous
elements
of
these
reports
were
agreed
by
the
Council,
in
the
end,
almost
unanimously.
Wie
Sie
gesagt
haben,
hat
der
Rat
letzten
Endes
zahlreiche
Elemente
dieser
Berichte
nahezu
einstimmig
gebilligt.
Europarl v8
What
does
it
mean,
as
you
clearly
indicated,
that
only
the
effect
of
these
measures
should
be
the
same?
Was
soll
das
heißen?
Sie
haben
doch
deutlich
erklärt,
dass
nur
das
Ergebnis
der
Maßnahmen
gleich
sein
sollte?
Europarl v8
In
reply
to
the
questions
put
by
Mr
Megahy
and
Mr
Crowley,
I
will
deal
with
them
both
together,
as
you
have
indicated.
Zu
den
Antworten
auf
die
Fragen
der
Herren
Abgeordneten
Megahy
und
Crowley:
Darf
ich
sie
so,
wie
Sie
bereits
sagten,
gemeinsam
beantworten?
Europarl v8
Lastly,
as
you
have
already
indicated,
Commissioner,
we
must
press
the
United
States
to
ratify
the
Protocol
as
swiftly
as
possible.
Viertens
schließlich
muß
-
wie
Sie,
Frau
Kommissarin,
bereits
erklärt
haben
-
nachdrücklich
gefordert
werden,
daß
die
Vereinigten
Staaten
das
Protokoll
von
Kyoto
so
schnell
wie
möglich
ratifizieren.
Europarl v8
As
you
indicated,
Berisha
is
exploiting
the
situation
in
Kosovo
to
the
hilt
in
order
to
destabilise
the
situation
in
Albania
too.
Wie
Sie
angedeutet
haben,
nutzt
Berisha
die
Situation
im
Kosovo
extrem
aus,
um
auch
die
Situation
in
Albanien
zu
destabilisieren.
Europarl v8
But
I
think
history
will
show
that
we
have
done
the
right
thing
because
the
work
that
has
been
led
very
well
by
Arlene
McCarthy
-
looking
at
the
impact
assessment,
questioning
the
issues
-
has
raised
awareness
in
the
proposal
and
has
also
got
many
more
people
engaged,
as
you
yourself
indicated.
Schließlich
hat
unsere
Arbeit,
die
von
Arlene
McCarthy
hervorragend
organisiert
wurde,
durch
die
Auswertung
der
Folgeabschätzung
und
das
Hinterfragen
einiger
Aspekte
das
Bewusstsein
für
den
Vorschlag
geschärft
und
das
Engagement
von
weitaus
mehr
Personen
gefördert,
wie
Sie
selbst
angemerkt
haben.
Europarl v8
As
you
indicated
earlier,
Commissioner,
the
challenge
is
also
to
create
a
European
network
of
organ
donors,
which
would
allow
us
to
better
satisfy
the
needs
of
European
citizens.
Wie
sie
bereits
angemerkt
haben,
Herr
Kommissar,
besteht
die
Herausforderung
auch
darin,
ein
europäisches
Netz
von
Organspendern
zu
schaffen,
das
es
uns
ermöglichen
würde,
die
Bedürfnisse
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
besser
zu
befriedigen.
Europarl v8
As
you
have
indicated,
this
is
the
annual
report
on
the
implementation
of
the
common
foreign
and
security
policy
that
is
specified
in
the
Treaty.
Wie
Sie
bereits
angedeutet
haben,
ist
dies
der
Jahresbericht
über
die
Durchführung
der
gemeinsamen
Außenund
Sicherheitspolitik,
die
im
Rahmen
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
vereinbart
ist.
Europarl v8
I
was
glad
to
hear
you
say
therefore
that
in
the
1999
budgetary
procedure,
together
with
the
Commission
and
Council,
we
are
going
to
find
a
solution
for
next
year,
and
I
hope
for
this
year
too,
as
you
indicated.
In
diesem
Sinne
erfreuen
mich
Ihre
Worte,
daß
wir
gemeinsam
mit
dem
Rat
und
mit
Ihnen,
der
Kommission,
im
Haushaltsverfahren
1999
für
das
nächste
Jahr
eine
Lösung
finden
werden,
und
ich
hoffe
auch,
wie
Sie
angedeutet
haben,
für
dieses
Jahr.
Europarl v8
As
you
have
indicated,
Commissioner,
this
matter
will
be
under
discussion
for
weeks,
months,
years
and
possibly
even
generations
in
the
future.
Wie
Sie,
Herr
Kommissar,
schon
angedeutet
haben,
wird
diese
Angelegenheit
in
den
kommenden
Wochen,
Monaten,
Jahren
und
wahrscheinlich
sogar
Generationen
weiter
diskutiert
werden.
Europarl v8
Firstly,
as
you
have
indicated,
it
is
a
win-win
deal
for
Korea
and
for
the
European
Union
economies.
Zunächst
ist
es,
wie
Sie
aufgezeigt
haben,
ein
Abkommen
mit
Vorteilen
sowohl
für
die
Wirtschaft
Koreas
als
auch
für
die
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
It
is
going
to
be
essential
too,
as
you
have
indicated,
that
we
draw
in
and
discuss
these
issues
with
other
key
partners.
Zudem
ist
es
von
großer
Bedeutung,
wie
Sie
angedeutet
haben,
dass
wir
uns
einbringen
und
diese
Themen
mit
anderen
wichtigen
Partnern
diskutieren.
Europarl v8
The
conclusion
of
this
meeting,
and
my
conclusion
also
after
this
meeting
on
my
second
trip
to
Cairo
in
the
last
two
months,
is
-
as
you
have
indicated
-
that
we
need
to
give
massive
help
to
these
revolutions
in
North
Africa
and
especially
to
developments
in
Egypt.
Die
Schlussfolgerung
aus
diesem
Treffen
und
auch
meine
Schlussfolgerung
aus
diesem
Treffen
während
meiner
zweiten
Reise
nach
Kairo
in
den
vergangenen
zwei
Monaten
ist
-
wie
Sie
angedeutet
haben
-,
dass
wir
diese
Umwälzungen
in
Nordafrika
und
insbesondere
die
Entwicklungen
in
Ägypten
massiv
unterstützen
müssen.
Europarl v8
I
do
not
know
what
the
precise
fiscal
effects
of
the
abolition
of
tax-
and
duty-free
sales
will
be,
but
I
do
know
very
well
that
assistance
for
the
transport
sector
in
the
affected
regions
and
for
social
security
contributions
from
the
unemployed
will
be
back
on
the
agenda,
as
you
have
indicated.
Ich
weiß
auch
nicht
genau,
welche
fiskalischen
Auswirkungen
die
Abschaffung
von
Tax-Free
und
Duty-Free
haben
wird,
aber
ich
weiß
sehr
wohl,
daß
dann
-
sie
haben
es
ja
zart
angedeutet
-
die
Beihilfen
für
den
Verkehrssektor
in
den
betroffenen
Regionen
und
für
Sozialversicherungsabgaben
von
Arbeitslosen
wieder
auf
der
Tagesordnung
stehen
würden.
Europarl v8
As
you
have
indicated,
Mr
Rübig,
the
aim
is
to
reduce
the
statistical
burden
on
undertakings,
firstly
by
reducing
the
list
of
data
to
be
provided
in
the
declarations
and
secondly
by
simplifying
the
nomenclature
of
goods
used
to
classify
traded
commodities.
Sinn
und
Zweck
der
Vorschläge
ist
es
-
wie
Sie,
Herr
Rübig,
bereits
ausführten
-,
die
Auskunftspflicht
der
Unternehmen
dadurch
zu
erleichtern,
daß
erstens
der
Umfang
der
in
den
Meldungen
aufzuführenden
Informationen
reduziert
und
zweitens
die
zur
Klassifizierung
des
Warenverkehrs
verwendete
Nomenklatur
vereinfacht
wird.
Europarl v8