Übersetzung für "As with" in Deutsch
You
are
continuing
as
normal
with
your
disastrous
policy.
Sie
fahren
geschäftsmäßig
mit
ihrer
desaströsen
Politik
fort.
Europarl v8
As
they
deal
with
the
same
subject,
the
following
questions
will
be
taken
together:
Da
sich
die
folgenden
Anfragen
mit
demselben
Thema
befassen,
werden
sie
zusammengefasst.
Europarl v8
We
need
to
strengthen
the
Stability
Pact
with
as
many
automatic
sanctions
as
possible.
Wir
müssen
den
Stabilitätspakt
mit
so
vielen
automatischen
Sanktionen
wie
möglich
stärken.
Europarl v8
But
it
is
the
same
as
with
every
coin,
which
has
its
other
side.
Wie
bei
jeder
Medaille
gibt
es
jedoch
auch
eine
Kehrseite.
Europarl v8
However,
as
with
any
successful
collaboration,
guidelines
need
to
be
set
out.
Wie
bei
jeder
soliden
Zusammenarbeit
muß
natürlich
deren
Rahmen
festgelegt
werden.
Europarl v8
As
long
as
Turkey
persists
with
these,
it
will
not
be
possible.
Angesichts
einer
solchen
Intransigenz
ist
das
doch
nicht
möglich.
Europarl v8
The
aid
must
be
regarded
therefore
as
incompatible
with
the
common
market.
Die
Beihilfe
ist
also
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
anzusehen.
DGT v2019
Such
aid
must
in
principle
be
considered
as
incompatible
with
the
common
market.
Solche
Beihilfen
werden
grundsätzlich
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
angesehen.
DGT v2019
Means
of
transport
by
road
must
be
fitted
with
a
temperature
monitoring
system
as
well
as
with
a
means
of
recording
such
data.
Straßentransportmittel
müssen
mit
einem
Temperaturüberwachungssystem
und
mit
einem
Datenschreiber
ausgestattet
sein.
DGT v2019
The
amount
is
given
as
a
real
with
three
decimal
places.
Der
Betrag
ist
als
Dezimalzahl
mit
drei
Dezimalstellen
anzugeben.
DGT v2019
As
with
translating
we
also
need
to
increase
the
flexibility
of
interpreting
services.
Gleich
wie
bei
den
Übersetzungen
müssen
wir
auch
die
Flexibilität
der
Dolmetscherdienste
steigern.
Europarl v8
Today
Georgia
is
regarded
as
a
country
with
a
dynamically
developing
economy.
Heute
wird
Georgien
als
ein
Land
mit
einer
sich
dynamisch
entwickelnden
Wirtschaft
gesehen.
Europarl v8
As
long
as
you
agree
with
that,
we
shall
agree
with
you.
Solange
Sie
dem
zustimmen,
können
wir
Ihnen
zustimmen.
Europarl v8
The
European
Parliament
needs
to
be
associated
as
closely
as
possible
with
the
shaping
of
the
policy.
Das
Europäische
Parlament
muß
so
eng
wie
möglich
an
deren
Gestaltung
beteiligt
werden.
Europarl v8
So
it
proved
as
complicated
as
the
negotiations
with
Morocco
on
tomatoes.
Es
war
also
kompliziert,
ähnlich
wie
Verhandlungen
mit
Marokko
über
Tomaten.
Europarl v8
This
will
be
possible
if
we
adopt
the
von
Wogau
report
today
with
as
few
amendments
as
possible.
Dies
kann
er,
wenn
wir
den
von
Wogau-Bericht
heute
möglichst
unverändert
verabschieden.
Europarl v8
As
with
high-end
PMC
the
Continental
region
shows
comparably
intense
trade
activities.
Wie
bei
High-end
PMC
zeigt
die
kontinentale
Region
vergleichsweise
intensive
Handelsaktivitäten.
DGT v2019
Accordingly,
the
Committee
on
Agriculture's
report
should
be
adopted
with
as
few
changes
as
possible.
Demzufolge
sollte
der
Bericht
des
Landwirtschaftsausschusses
mit
möglichst
wenigen
Änderungen
angenommen
werden.
Europarl v8