Übersetzung für "As were" in Deutsch
However,
there
are
some
shortcomings,
as
were
referred
to.
Es
gibt
jedoch
einige
Unzulänglichkeiten,
auf
die
verwiesen
wurde.
Europarl v8
In
Denver
the
USA
was
the
bad
guy,
as
it
were.
In
Denver
waren
die
USA
der
böse
Bube,
der
bad
guy
sozusagen.
Europarl v8
Those
most
recently
banned
were,
as
you
know,
Avoparcin
and
Artacin.
Zuletzt
waren
das,
wie
sie
wissen,
Avoparcin
und
Artacin.
Europarl v8
However,
as
soon
as
they
were
floating,
this
problem
raised
its
head.
Aber
sobald
sie
fluktuierten,
kam
dieses
Problem
zum
Vorschein.
Europarl v8
We
are,
in
a
way,
dissidents
just
as
you
once
were.
Wir
sind
gewissermaßen
Systemkritiker,
so
wie
Sie
einmal
einer
waren.
Europarl v8
The
European
Union
cannot
continue
to
turn
a
blind
eye
to
this
as
if
nothing
were
happening.
Die
Europäische
Union
kann
nicht
länger
so
tun,
als
sei
nichts
geschehen.
Europarl v8
Even
as
parliamentarians,
we
were
constantly
spied
upon
and
harassed
in
Istanbul.
Auch
wir
Parlamentarier
wurden
in
Istanbul
permanent
bespitzelt
und
bedrängt.
Europarl v8
Things
are
not
as
they
were.
Die
Dinge
sind
nicht
mehr
das,
was
sie
waren.
Europarl v8
The
Serbs
are
not
Milosevic,
just
as
the
Germans
were
not
Hitler.
Die
Serben
sind
nicht
Milosevi,
genauso
wie
die
Deutschen
nicht
Hitler
waren.
Europarl v8
Therefore,
the
use
of
sampling
techniques
was
not
considered
necessary
as
far
as
importers
were
concerned.
Daher
wurde
ein
Stichprobenverfahren
für
die
Einführer
nicht
als
notwendig
erachtet.
DGT v2019
This
view
has
been
confirmed
subsequently
as
the
costs
were
seriously
understated.
Dies
wird
im
Nachhinein
bestätigt,
denn
die
Kosten
wurden
stark
unterschätzt.
DGT v2019
No-one
can
defend
the
tariffs
as
they
were
years
ago.
Niemand
kann
die
Flugpreise
wie
vor
Jahren
verteidigen.
Europarl v8
The
vote
was
crystal
clear,
as
you
were
able
to
see.
Die
Abstimmung
war,
wie
Sie
sehen
konnten,
absolut
klar
und
eindeutig.
Europarl v8
If
only
colleagues
were
as
brief
in
asking
their
questions.
Wären
doch
nur
manche
Kollegen
bei
ihren
Fragen
ebenso
prägnant.
Europarl v8
We
are,
as
it
were,
the
hinge
on
the
door,
allowing
it
to
open
to
the
citizens.
Wir
sind
sozusagen
das
Scharnier
der
Tür
zur
Öffnung
zu
den
Bürgern.
Europarl v8