Übersetzung für "As we need" in Deutsch
As
Europeans,
we
need
to
reiterate
our
unwavering
commitment
to
the
concept
of
reciprocity.
Als
Europäer
müssen
wir
unser
weiterhin
stark
für
das
Konzept
der
Gegenseitigkeit
engagieren.
Europarl v8
We
need
to
continue
to
maintain
sanctions
but,
at
the
same
time
as
maintaining
sanctions,
we
need
to
provide
humanitarian
aid.
Wir
müssen
die
Sanktionen
aufrechterhalten,
aber
gleichzeitig
müssen
wir
humanitäre
Hilfe
leisten.
Europarl v8
We
should
not
talk
around
the
issue,
as
we
simply
need
it.
Wir
sollten
auch
gar
nicht
darum
herum
reden,
wir
brauchen
es.
Europarl v8
As
soon
as
possible,
we
need
to
see
the
appropriate
measures
put
in
place
to
protect
consumers.
Es
sollten
so
schnell
wie
möglich
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Verbraucher
ergriffen
werden.
Europarl v8
Now,
as
before,
we
need
to
ensure
a
high
degree
of
safety.
Wir
müssen
nach
wie
vor
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
gewährleisten.
Europarl v8
Going
forward
as
well,
we
also
need
to
see
a
greater
degree
of
understanding,
a
greater
degree
of
flexibility.
Gleichermaßen
benötigen
wir
künftig
ein
höheres
Maß
an
Verständnis
und
Flexibilität.
Europarl v8
I
am
asking
this
as
we
need
legal
certainty.
Ich
stelle
diese
Frage,
weil
wir
Rechtssicherheit
brauchen.
Europarl v8
However,
in
our
capacity
as
legislators,
we
need
to
ban
certain
harmful
products.
Als
Gesetzgeber
müssen
wir
aber
bestimmte
schädliche
Produkte
verbieten.
Europarl v8
As
well
as
beekeepers,
we
need
to
ensure
sustainable,
pollinator-friendly
farming
practices.
Wie
für
die
Imker
müssen
wir
auch
für
nachhaltige,
bestäubungsfreundliche
Anbaumethoden
sorgen.
Europarl v8
As
civilised
people,
we
need
to
treat
all
these
people
like
human
beings.
Als
zivilisierte
Menschen
müssen
wir
all
diese
Menschen
auch
als
solche
behandeln.
Europarl v8
This
means
that
growth
on
its
own
does
not
create
as
many
jobs
as
we
need.
Wachstum
allein
schafft
also
nicht
so
viele
Arbeitsplätze,
wie
wir
brauchen.
Europarl v8
Here
as
well,
we
need
to
rebalance
the
situation
in
favour
of
the
Community.
Auch
hier
müssen
wir
eine
Neuausrichtung
im
Sinne
der
Gemeinschaft
herbeiführen.
Europarl v8
Commissioner,
I
should
like
you
to
carry
on
undeterred,
as
we
desperately
need
this
decision.
Frau
Kommissarin,
machen
Sie
damit
weiter,
wir
brauchen
auch
solche
Richtlinien.
Europarl v8
As
I
said,
we
need
to
do
this
to
raise
our
profile.
Nochmals,
wir
müssen
auf
diese
Weise
besser
sichtbar
werden.
Europarl v8
This
would
be
a
pity,
as
we
need
a
strong
Europe.
Schade,
denn
wir
benötigen
ein
starkes
Europa!
Europarl v8
My
second
point
is
that,
as
Europeans,
we
need
to
promote
democracy.
Zweitens
haben
wir
als
Europäer
die
Aufgabe,
die
Demokratie
zu
fördern.
Europarl v8
At
present,
as
Europeans,
we
need
to
clarify
our
commitments
on
the
ground.
Als
Europäer
müssen
wir
jetzt
unsere
Verpflichtungen
vor
Ort
klarstellen.
Europarl v8
We
as
diplomats
need
to
know
the
social
capital
of
communities.
Wir
als
Diplomaten
müssen
das
Sozialkapital
von
Gemeinden
kennen.
TED2013 v1.1
And
as
Africans,
we
need
to
take
responsibility
for
our
continent.
Und
wir
Afrikaner
müssen
Verantwortung
für
unseren
Kontinent
übernehmen.
TED2013 v1.1
And
we
as
Africans
need
to
start
challenging
our
leaders.
Und
wir
Afrikaner
müssen
anfangen,
unsere
führenden
Politiker
kritisch
zu
hinterfragen.
TED2020 v1
So
it's
really
unexplained
as
to
why
we
need
to
put
it
in.
Uns
fehlt
jegliche
Erklärung,
warum
wir
das
mathematisch
erfassen
sollen.
TED2020 v1