Übersetzung für "As they are" in Deutsch

We should harmonise these more effectively, as they are different in every Member State.
Wir sollten diese effektiver vereinheitlichen, da sie in jedem Mitgliedstaat unterschiedlich sind.
Europarl v8

They are the focus of my concerns, as they are the main victims.
Um diese Menschen mache ich mir Sorgen, denn sie sind die Hauptopfer.
Europarl v8

But we cannot leave things as they are.
Aber wir können die Sache auch nicht auf sich beruhen lassen.
Europarl v8

As they are confidential, I cannot of course reveal their contents.
Aufgrund ihrer Vertraulichkeit kann ich ihren Inhalt natürlich nicht offenlegen.
Europarl v8

As they stand they are contradictory.
Wie sie dort stehen, sind sie widersprüchlich.
Europarl v8

Vessels shall be authorised to fish as soon as they are included on the provisional list.
Die Schiffe dürfen fischen, sobald sie auf der vorläufigen Liste geführt werden.
DGT v2019

Digests are to be examined as soon as they are ready.
Die Sedimente müssen untersucht werden, sobald sie vorbereitet sind.
DGT v2019

Digests must be examined as soon as they are ready.
Die Sedimente müssen untersucht werden, sobald sie vorbereitet sind.
DGT v2019

Furthermore, the report contains many proposals which are as worrying as they are undesirable.
Außerdem enthält dieser Bericht zahlreiche Vorschläge die ebenso beunruhigend wie unerwünscht sind.
Europarl v8

As you know, they are going to be made public tomorrow, 21 April.
Wie Sie wissen, werden sie morgen, am 21. April, veröffentlicht.
Europarl v8

As we know, they are global in scope.
Wie wir wissen, sind sie globaler Natur.
Europarl v8

As they are subject to the principle of unanimity, a solution had to be found.
Und da sie dem Einstimmigkeitsprinzip unterliegen, musste es eine Lösung geben.
Europarl v8

The interests of the oligarchy are served in Europe as they are in India.
Den Interessen der Oligarchie wird in Europa wie in Indien gedient.
Europarl v8

I believe we must look at things as they are.
Man sollte die Dinge sehen, wie sie sind.
Europarl v8

I think conditions should not be as they are amongst private providers.
Ich denke, es darf nicht so sein wie bei den privaten Anbietern.
Europarl v8

Our relations cannot just carry on as they are.
Man kann in den Beziehungen nicht einfach so weitermachen wie bisher.
Europarl v8

We want them to begin as soon as they are ready.
Wir möchten diese Verhandlungen aufnehmen, sobald diese Staaten bereit dazu sind.
Europarl v8

It was never intended that they should stand as they are.
Es kann nicht beabsichtigt sein, diese Änderungsanträge in dieser Form herauszugeben.
Europarl v8

Powerline communication networks are cable networks and as such they are guided media.
Netze zur Kommunikation über Stromleitungen sind Kabelnetze und als solche drahtgebundene Medien.
DGT v2019

The causes shall also be stated as soon as they are known.
Die Ursachen sind ebenfalls anzugeben, sobald sie bekannt sind.
DGT v2019

We need to see things as they really are.
Wir müssen die Dinge so sehen wie sie wirklich sind.
Europarl v8

Agreements on air transport fall into this category, as they are part of the ordinary legislative procedure.
Luftverkehrsabkommen fallen in diese Kategorie, da sie Teil des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens sind.
Europarl v8

In my country, antidrugs discos, as they are called, are now part of the scene.
Beispielhaft in meinem Land sind die sogenannten Antidrogendiskos.
Europarl v8