Übersetzung für "As is the case here" in Deutsch
Police
involvement
was
cursory
as
is
always
the
case
here
in
Derry.
Die
polizeiliche
Untersuchung
war
oberflächlich
wie
immer
hier
in
Derry.
OpenSubtitles v2018
As
is
so
often
the
case,
here
too
there
is
no
right
or
wrong
answer.
Wie
so
oft
gibt
es
auch
dabei
keine
falsche
oder
richtige
Variante.
ParaCrawl v7.1
Sometimes
they
also
have
a
very
dark
colour,
as
it
is
the
case
here.
Manchmal
ist
es
von
einer
dunkle
Farbe,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
ParaCrawl v7.1
Favorably,
and
as
is
the
case
here,
the
gas
feed
5
is
formed
as
a
gas
feed
tube.
Die
Gaszuführung
5
ist
günstigerweise,
wie
hier
auch
realisiert,
als
Gaszuführungsrohr
ausgebildet.
EuroPat v2
For
this
reason,
the
hydrogenation
and
dehydrogenation
are
not
carried
out
consecutively
as
is
the
case
here
but
rather
are
investigated
independently
of
each
other.
Deshalb
werden
die
Hydrierung
und
Dehydrierung
nicht
wie
hier
aufeinanderfolgend
durchgeführt,
sondern
unabhängig
voneinander
untersucht.
EuroPat v2
To
this
end,
the
control
device
130
can
comprise
a
logic
circuit
131,
as
is
the
case
here.
Hierzu
kann
die
Steuereinrichtung
130,
wie
vorliegend
der
Fall,
eine
Logikschaltung
131
umfassen.
EuroPat v2
The
insulation
wall
24
may
also
be
arranged
symmetrically
in
the
third
space
17
—as
is
the
case
here.
Die
Isolationswand
24
kann
auch
-
wie
hier
-
im
dritten
Raum
17
symmetrisch
angeordnet
sein.
EuroPat v2
All
we
need
is
the
courage
to
use
them,
at
a
time
when
the
Commission's
responsibilities,
as
is
the
case
here,
have
been
clearly
established.
Man
muß
nur
den
Mut
haben,
sie
zu
benutzen,
sobald
die
Verantwortungsbereiche
der
Kommission
-
wie
dies
in
dieser
Angelegenheit
der
Fall
ist
-
eindeutig
festgelegt
sind.
Europarl v8
An
amendment
to
a
treaty
should
include
a
wider
assessment
and
not
just
a
few
technical
changes,
as
is
the
case
here.
Eine
Änderung
eines
Abkommens
muß
eine
umfassendere
Bewertung
beinhalten,
nicht
nur
geringe
technische
Änderungen,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
Europarl v8
The
task
of
reconciling
these
ideals
becomes
insoluble
if
it
is
misused
for
deregulation,
as
is
the
case
here.
Unlösbar
wird
die
Aufgabe
dort,
wo
diese
Aufgabe
zur
Deregulierung
mißbraucht
wird,
und
das
ist
hier
der
Fall.
Europarl v8
Because
in
issues
of
enlargement,
conditionality
works
very
fairly,
as
is
clearly
the
case
here.
Weil
in
Erweiterungsfragen
die
Konditionalität
sehr
gut
funktioniert,
was
auch
hier
ganz
klar
der
Fall
ist.
Europarl v8
You
all
know,
of
course,
that
it
is
the
Commission
that
negotiates
in
matters
of
trade
on
behalf
of
the
European
Union
-
as
is
the
case
here
-
and
that
Commissioner
Lamy,
who
will
be
taking
the
floor
after
me,
plays
an
absolutely
crucial
and,
in
any
case,
very
valued
role
in
this.
Wie
Sie
selbstverständlich
alle
wissen,
werden
die
Handelsverhandlungen
von
der
Kommission
im
Namen
der
Europäischen
Union
geführt
und
somit
auch
die
jetzt
anstehenden
Verhandlungen,
bei
denen
Kommissar
Pascale
Lamy,
der
nach
mir
seine
Erklärung
abgeben
wird,
eine
ganz
entscheidende
und
übrigens
hoch
geschätzte
Rolle
spielt.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
the
bilateral
readmission
agreement
only
allows
Spain
to
extradite
Moroccans
to
Morocco,
not
people
from
Ghana,
Liberia
or
Mali,
as
is
the
case
here.
Meines
Wissens
ist
Spanien
nach
dem
bilateralen
Rückübernahmeabkommen
befugt,
nur
Marokkaner
an
Marokko
auszuliefern,
nicht
Einwanderer
aus
Ghana,
Liberia
oder
Mali,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
Europarl v8
Regarding
the
Socialist
Members,
it
must
be
said
that
they
demonstrate
a
degree
of
stubbornness
when
they
reject,
for
example
with
the
postal
or
energy
services,
the
Commission'
s
proposals
with
the
view
that
what
already
exists
should
be
applied,
or
vice-versa,
as
is
the
case
here,
to
rely
upon
the
widely
perceived
lengthy
nature
of
proceedings
to
jump
the
lights
when
it
suits
them.
Was
unsere
sozialdemokratischen
Kollegen
anbelangt,
so
ist
es
schon
etwas
schamlos,
die
Vorschläge
der
Kommission
hinsichtlich
des
Post-
oder
Energiesektors
mit
der
Begründung
abzulehnen,
zunächst
solle
man
das
anwenden,
was
bereits
besteht,
und
andererseits,
wenn
es
einem
passt,
wie
in
diesem
Falle,
gestützt
auf
eine
vermutete
Schwerfälligkeit
des
Verfahrens,
Dampf
zu
machen.
Europarl v8
In
these
decisions
it
has
been,
in
particular,
stressed
that
the
tendering
out
of
the
management
of
the
cable
to
an
independent
asset
manager
secured
the
neutrality
of
the
infrastructure
manager
better
than
in
a
situation
in
which
the
service
provider
has
control
over
the
infrastructure,
as
is
the
case
here.
Es
wurde
betont,
dass
die
Neutralität
des
Infrastrukturbetreibers
durch
die
Vergabe
des
Betriebs
eines
Kabels
an
einen
unabhängigen
Vermögensverwalter
besser
gewährleistet
ist
als
in
einer
Situation,
in
der
der
Diensteanbieter
die
Infrastruktur
kontrolliert,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
DGT v2019
Any
granting
of
a
reduced
electricity
rate
which
meets
the
definition
of
State
aid
(as
is
the
case
here)
is
thus
new
aid,
irrespective
of
the
fact
that
its
terms
may
be
similar
to
the
earlier
existing
aid.
Folglich
stellt
jede
Gewährung
eines
vergünstigten
Stromtarifs,
die
per
definitionem
einer
staatlichen
Beihilfe
entspricht
(wie
dies
hier
der
Fall
ist),
eine
neue
Beihilfe
dar,
ungeachtet
dessen,
dass
deren
Bedingungen
mit
denen
der
zuvor
bestehenden
Beihilferegelung
übereinstimmen
können.
DGT v2019
The
Commission
considers
it
essential
that
the
reimbursement
be
allowed
for
in
the
business
plan,
as
is
the
case
here
[60].
Nach
Auffassung
der
Kommission
muss
die
Rückzahlung
im
Geschäftsplan
berücksichtigt
werden,
was
hier
der
Fall
ist
[60].
DGT v2019
In
any
event,
this
argument
would
only
work
if
the
duties
were
merely
deferred
(footnote
3
of
Annex
I
to
the
basic
Regulation)
rather
than
exempted,
as
is
the
case
here.
Das
vorgebrachte
Argument
wäre
ohnehin
nur
dann
stichhaltig,
wenn
die
Zölle
lediglich
gestundet
(Anhang
I
Fußnote
3
der
Grundverordnung)
und
nicht
wie
in
diesem
Fall
erlassen
werden.
DGT v2019
Its
purpose
is
to
enable
the
Council
-
if
it
deems
it
helpful,
as
is
the
case
here
-
to
explain
further
the
stance
it
took
in
first
reading
("common
position").
Sie
soll
den
Rat
in
die
Lage
versetzen,
daß
er
-
wenn
er
dies
wie
im
vorliegenden
Fall
für
zweckmäßig
hält
-
seinen
in
erster
Lesung
festgelegten
Standpunkt
("Gemeinsamer
Standpunkt")
ausführlicher
dargelegt.
TildeMODEL v2018
However,
the
last
Intergovernmental
Conference
agreed
to
incorporate
the
Social
Protocol
in
the
Treaty
and
the
Amsterdam
European
Council,
held
in
June
1997,
noted
that
the
United
Kingdom
wished
to
accept
the
Directives
already
adopted
on
the
basis
of
the
Protocol
as
well
as
those
which
may
be
adopted
before
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Amsterdam
(as
it
is
the
case
here).
Auf
der
letzten
Regierungskonferenz
wurde
indessen
vereinbart,
das
Sozialprotokoll
in
den
Vertrag
aufzunehmen,
und
der
Europäische
Rat
nahm
auf
seiner
Tagung
im
Juni
1997
in
Amsterdam
zur
Kenntnis,
daß
das
Vereinigte
Königreich
den
Willen
bekundete,
die
Richtlinien
zu
übernehmen,
die
auf
der
Grundlage
des
Protokolls
bereits
angenommen
worden
waren
bzw.
möglicherweise
(wie
im
vorliegenden
Fall)
vor
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
noch
angenommen
würden.
TildeMODEL v2018
Snipers
are
trained
to
go
to
ground...
either
in
plain
sight
or,
as
is
the
case
here...
that
doesn't
work...
they
blend
into
the
wild.
Scharfschützen
sind
darauf
trainiert,
abzutauchen,
entweder
nah
am
Feind,
oder
wenn
das,
wie
es
hier
der
Fall
ist,
nicht
funktioniert,
sich
mit
der
Wildnis
zu
vermischen.
OpenSubtitles v2018
However,
as
is
the
case
here
in
Twin
Peaks,
even
this
bucolic
hideaway
is
filled
with
secrets.
Wie
auch
immer,
der
Stand
der
Dinge
hier
in
Twin
Peaks,
sogar
dieser
ländliche
Zufluchtsort
ist
voller
Geheimnisse.
OpenSubtitles v2018
Irrespective
of
whether
such
a
strategy
of
indirect
discrimination
between
insured
persons
—
a
point
not
addressed
by
community
rating,
which
prohibits
only
direct
price
discrimination
—
is
practicable,
which
Ireland,
in
particular,
denies,
that
strategy
seems
to
be
all
the
more
plausible
when
competition
between
PMI
insurers
is
particularly
strong
for
the
new,
youngest,
customers,
as
is
the
case
here,
as
the
parties
are
agreed
in
their
submissions,
between
BUPA
Ireland
and
the
VHI.
Unabhängig
von
der
Frage,
ob
eine
derartige
Strategie
der
indirekten
Ungleichbehandlung
der
Versicherten
—
gegen
die
sich
das
System
der
Einheitsprämien
nicht
richtet,
das
nur
die
unmittelbare
Diskriminierung
über
den
Preis
verbietet
—,
praktikabel
ist,
was
insbesondere
Irland
bestreitet,
ist
diese
Strategie
noch
wahrscheinlicher,
wenn
der
Wettbewerb
zwischen
den
PK-Versicherern
besonders
intensiv
bei
den
jüngsten
Neukunden
geführt
wird,
wie
dies
vorliegend
nach
den
übereinstimmenden
Aussagen
der
Verfahrensbeteiligten
zwischen
BUPA
Ireland
und
dem
VHI
der
Fall
ist.
EUbookshop v2