Übersetzung für "Are down" in Deutsch
However,
when
the
clauses
are
laid
down,
the
principle
of
proportionality
must
be
taken
into
account.
Bei
der
Festlegung
der
Klauseln
muss
allerdings
auf
die
Verhältnismäßigkeit
geachtet
werden.
Europarl v8
The
arrangements
for
participation
by
the
State
are
laid
down
in
the
concession.
Die
Modalitäten
der
Beteiligung
des
Staats
sind
in
der
Konzession
festgeschrieben.
DGT v2019
We
are
now
down
to
-12%.
Wir
sind
inzwischen
bei
-12
%
angelangt.
Europarl v8
Once
illegal
shipments
of
waste
have
been
detected,
there
are
measures
laid
down
in
the
regulation
to
remedy
the
situation.
Wenn
illegale
Abfallverbringungen
aufgedeckt
werden,
sind
in
der
Verordnung
geeignete
Abhilfemaßnahmen
festgelegt.
Europarl v8
These
are
projects
which
are
put
down
somewhere
and
are
never
used
again.
Das
sind
Projekte,
die
irgendwo
stehen
und
die
nie
mehr
gebraucht
werden.
Europarl v8
Data
quality
objectives
are
laid
down
in
Section
I
of
Annex
IV.
Die
Kriterien
für
die
Datenqualität
werden
in
Anhang
IV
Abschnitt
I
festgelegt.
DGT v2019
Detailed
rules
for
this
procedure
are
laid
down
in
the
implementing
rules.
Die
detaillierten
Vorschriften
für
dieses
Verfahren
sind
in
den
Durchführungsbestimmungen
festgelegt.
DGT v2019
This
strategy
should
be
applied
when
microbiological
criteria
are
laid
down.
Diese
Strategie
sollte
bei
der
Festlegung
mikrobiologischer
Kriterien
angewandt
werden.
DGT v2019
The
rules
of
eligibility
governing
access
by
persons
are
laid
down
in
Article
3.
Die
Voraussetzungen
für
die
Teilnahme
von
Personen
sind
in
Artikel
3
festgelegt.
DGT v2019
Specific
provisions
concerning
humanitarian
aid
are
laid
down
in
Article
9.
Besondere
Bestimmungen
für
die
Zwecke
der
humanitären
Hilfe
sind
in
Artikel
9
enthalten.
DGT v2019
Those
guilty
of
murders
and
abductions
are
neither
tracked
down
nor
punished.
Die
Schuldigen
für
diese
Morde
und
Verschleppungen
wurden
weder
verfolgt
noch
bestraft.
Europarl v8
It
is
about
the
rights
which
are
laid
down
in
the
treaty.
Es
geht
um
die
Rechte,
die
im
Vertrag
niedergeschrieben
sind.
Europarl v8
These
arguments
need
to
be
weighed
up
before
specific
bans
are
laid
down.
Es
gilt
diese
Argumente
abzuwägen,
bevor
konkrete
Verbote
normiert
werden!
Europarl v8
This
is
why
the
Commission's
obligations
in
this
respect
are
laid
down
in
the
new
drafts.
Deshalb
sind
entsprechende
Verpflichtungen
von
der
Kommission
in
den
neuen
Entwürfen
vorgesehen.
Europarl v8
The
qualifications
for
each
post
within
the
Commission
are
laid
down
in
advertisements
for
vacant
posts.
Die
Qualifikationen
für
jeden
Posten
in
der
Kommission
sind
in
den
Stellenausschreibungen
niedergelegt.
Europarl v8
The
rules
governing
part-time
work
and
the
procedure
for
granting
authorisation
are
laid
down
in
Annex
II.
Einzelheiten
der
Teilzeitbeschäftigung
und
des
Genehmigungsverfahrens
sind
in
Anhang
II
festgelegt.
DGT v2019
The
rules
covering
these
matters
are
laid
down
in
several
acts.
Die
einschlägigen
Bestimmungen
sind
in
verschiedenen
Rechtsakten
niedergelegt.
DGT v2019
Guidelines
on
the
issues
listed
in
paragraph
1
are
laid
down
in
the
Annex.
Leitlinien
zu
den
in
Absatz
1
aufgeführten
Punkten
sind
im
Anhang
enthalten.
DGT v2019
Concrete
measures
are
laid
down
in
the
fourth
equal
opportunities
programme.
Konkrete
Maßnahmen
für
die
Gleichberechtigung
sind
im
Vierten
Programm
festgelegt.
Europarl v8
The
rules
relating
to
such
leave
are
laid
down
in
Annex
III.
Die
Bedingungen
für
diese
Beurlaubungen
sind
in
Anhang
III
geregelt.
DGT v2019
Catholics
report
systematic
persecution,
and
mosques
are
burned
down.
Katholiken
berichten
von
systematischen
Schikanen,
Moscheen
werden
niedergebrannt.
Europarl v8