Übersetzung für "Arbzg" in Deutsch

And certain jobs, due to their particular conditions or employers, are excepted from the ArbZG.
Und auch bestimmte Berufsgruppen sind aufgrund besonderer Rahmenbedingungen oder Arbeitgeber vom ArbZG ausgenommen.
ParaCrawl v7.1

This applies, for example, to the retention of certain working time documents or documents in connection with the pregnancy of a female employee (see § 16 (2) ArbZG and § 27 (5) MuSchG).
Dies gilt beispielsweise für die Aufbewahrung bestimmter Arbeitszeitunterlagen oder Dokumente im Zusammenhang mit der Schwangerschaft einer Arbeitnehmerin (vgl. § 16 Abs. 2 ArbZG und § 27 Abs. 5 MuSchG).
ParaCrawl v7.1

The ECJ has now clarified the issue controversially discussed so far whether time spent traveling from the workers' home to the first customer and from the last customer to their home constitutes working time within the meaning of Section 2 (1) ArbZG – at least for workers without a habitual or fixed place of work.
Die bislang umstrittene Frage, ob Anfahrtszeiten vom Wohnort zum ersten Kunden und vom letzten Kunden zum Wohnort Arbeitszeit im Sinne des § 2 Abs.1 ArbZG sind, hat der EuGH nun zumindest für Mitarbeiter ohne gewöhnlichen oder festen Arbeitsort geklärt.
ParaCrawl v7.1

Even the Working Hours Act (ArbZG) only regulates the question of the upper limit to which additional work is permissible, not the extent to which this must be remunerated.
Auch das ArbZG regelt nur die Frage, bis zu welcher Obergrenze Mehrarbeit zulässig ist, nicht jedoch, ob und in welchem Umfang diese zu vergüten ist.
ParaCrawl v7.1

In there, you can read up on exactly where the legal boundaries are for working hours on a daily and weekly basis, who is protected by the ArbZG, what breaks must be adhered to, when and for how long, and whether there are restrictions and whom they affect.
Dort steht ganz genau nachzulesen woraus sich rechtliche Grenzen der Arbeitszeit im Tages- und Wochenverlauf ergeben, wen das ArbZG schützt, welche Ruhepausen wann und wie lange einzuhalten sind und ob es Beschränkungen gibt und wen sie betreffen.
ParaCrawl v7.1

We process your personal data only to the extent that an applicable legal provision allows such data processing, ie in accordance with the provisions of the GDPR, the BDSG and all other relevant laws (eg. B. BetrVG, ArbZG, etc.).
Wir verarbeiten Ihre personenbezogenen Daten nur, soweit eine anwendbare Rechtsvorschrift eine solche Datenverarbeitung erlaubt, also aufgrund der Bestimmungen der DSGVO, des BDSG sowie aller weiteren maßgeblichen Gesetze (z. B. BetrVG, ArbZG, etc.).
ParaCrawl v7.1

The ArbZG [German Working Hours Act] is also based on the implementation of the European Directive which is underlying the proceedings on the Spanish regulation.
Auch das ArbZG beruht auf der Umsetzung der europäischen Richtlinie, die der spanischen Regelung im Verfahren zugrunde lag.
ParaCrawl v7.1

This decision by the ECJ ultimately only continues its previous settled case law (cf. e.g. decision of 11 November 2011 "Danosa", C-232/09), so that in case of doubt the concept of 'worker' will always have to be interpreted broadly if the applicable law is based on Union law such as the AGG [German General Equal Treatment Act], TzBfG [German act on part-time work and fixed-term contracts] or ArbZG [German Working Hours Act].
Die rechtliche Qualifizierung von Fremd-Geschäftsführern und Minderheitsgeschäftsführern als Arbeitnehmer wird aber vermutlich nicht nur Folgen für die Massenentlassungsanzeige haben. Denn letztlich führt diese Entscheidung des EuGH nur dessen bisherige Rechtsprechung fort (vgl. z.B. Entscheidung vom 11.11.2011 "Danosa" C-232/09), so dass der Arbeitnehmerbegriff im Zweifel jedenfalls immer dann weit auszulegen sein wird, wenn das anzuwendende Recht auf Unionsrecht basiert, wie z.B. das AGG, TzBfG oder ArbZG.
ParaCrawl v7.1