Übersetzung für "Aquatic compartment" in Deutsch
The
sediment
exposure
score
was
computed
in
the
COMMPS
procedure
in
full
analogy
to
the
aquatic
compartment.
Der
Wert
für
die
Exposition
der
Sedimente
wurde
im
COMMPS-Verfahren
analog
zum
aquatischen
Bereich
errechnet.
TildeMODEL v2018
The
sediment
effect
score
was
determined
in
the
same
way
as
for
the
aquatic
compartment.
Der
Wert
für
die
Wirkungen
im
Sediment
wurde
genauso
bestimmt
wie
beim
aquatischen
Bereich.
TildeMODEL v2018
The
results
of
the
environmental
risk
assessment
for
Gutal
reflect
the
conclusion
from
EFSA
on
zinc
i.e.
there
is
a
potential
environmental
concern
related
to
the
aquatic
compartment
(including
sediment),
with
acidic,
sandy,
well-drained
soils
being
most
vulnerable
to
these
processes.
Die
Ergebnisse
der
Umweltverträglichkeitsprüfung
für
Gutal
spiegeln
die
Schlussfolgerung
der
EFSA
zu
Zink
wider,
d.
h.
es
gibt
potenzielle
Umweltbedenken
hinsichtlich
des
aquatischen
Kompartiments
(einschließlich
Sediment),
wobei
saure,
sandige
Böden
mit
guter
Entwässerung
besonders
anfällig
für
diese
Prozesse
sind.
ELRC_2682 v1
In
terms
of
environmental
safety,
in
addition
to
the
fact
that
the
current
data
package
does
not
allow
to
rule
out
bioaccumulation
of
doramectin,
a
risk
to
the
aquatic
compartment
has
been
identified
based
on
available
toxicity
data
(acute
toxicity
for
Daphnia
magna)
as
well
as
a
risk
to
dung
fauna
exposed
to
residue-containing
dung
when
the
product
is
used
in
accordance
with
the
recommended
posology.
Was
die
Umweltsicherheit
angeht,
wurde,
abgesehen
von
der
Tatsache,
dass
der
vorliegende
Datensatz
den
Ausschluss
einer
Bioakkumulation
von
Doramectin
nicht
zulässt,
sowohl
ein
Risiko
für
das
aquatische
Kompartiment,
welches
auf
verfügbaren
Daten
zur
Toxizität
(akute
Toxizität
für
Daphnia
Magna)
basiert
als
auch
ein
Risiko
für
die
Dungfauna,
die
dem
Rückstände
enthaltenden
Dung
bei
empfohlener
Dosierung
des
Arzneimittels
ausgesetzt
ist,
festgestellt.
ELRC_2682 v1
In
2015
following
a
referral
procedure
(EMEA/V/A/108)
under
Article
33(4)
of
Directive
2001/82/EC,
for
Gutal
1000
g/kg
premix
for
medicated
feeding
stuff
for
piglets
(thereafter
called
‘Gutal')1,
a
risk
to
the
environment
has
been
identified
due
to
accumulation
of
zinc,
in
the
terrestrial
and
aquatic
compartment
(including
sediment),
with
acidic,
sandy,
well-drained
soils
being
most
vulnerable.
Im
Jahr
2015
wurde
infolge
eines
Befassungsverfahrens
(EMEA/V/A/108)
gemäß
Artikel
33
Absatz
4
der
Richtlinie
2001/82/EG
für
Gutal
1000
g/kg
Vormischung
für
Fütterungsarzneimittel
für
Ferkel
(im
Folgenden
„Gutal“
genannt)1
ein
Risiko
für
die
Umwelt
aufgrund
einer
Anreicherung
von
Zink
in
den
Umweltkompartimenten
„Boden“
und
„Wasser“
(einschließlich
Sediment)
festgestellt,
wobei
saure,
sandige
Böden
mit
guter
Entwässerung
am
stärksten
gefährdet
sind.
ELRC_2682 v1
The
aspects
of
the
Phase
II
assessment
considered
in
this
referral
are
the
effects
on
the
terrestrial
compartment
and
the
effects
on
the
aquatic
compartment.
Die
in
diesem
Verfahren
berücksichtigten
Aspekte
der
Phase-II-Bewertung
sind
die
Wirkungen
auf
das
terrestrische
Kompartiment
und
die
Wirkungen
auf
das
aquatische
Kompartiment.
ELRC_2682 v1
The
CVMP
considered
the
results
acceptable
for
use
in
the
derivation
of
risk
mitigation
measures
for
the
aquatic
and
sediment
compartment.
Der
CVMP
erachtete
die
Ergebnisse
als
akzeptabel
für
die
Verwendung
zur
Ableitung
von
Risikominderungsmaßnahmen
für
die
Umweltkompartimente
Wasser
und
Sediment.
ELRC_2682 v1
In
terms
of
environmental
safety,
in
addition
to
the
fact
that
the
current
data
package
does
not
allow
to
rule
out
bioaccumulation
of
doramectin,
a
risk
to
the
aquatic
compartment
has
been
identified
based
on
available
toxicity
data
(acute
toxicity
for
Daphnia
magna)
as
well
as
a
risk
to
dung
fauna
exposed
to
residue-containing
dung
out
when
the
product
is
used
in
accordance
with
the
recommended
posology.
Was
die
Umweltsicherheit
angeht,
wurde,
abgesehen
von
der
Tatsache,
dass
der
vorliegende
Datensatz
den
Ausschluss
einer
Bioakkumulation
von
Doramectin
nicht
zulässt,
sowohl
ein
Risiko
für
das
aquatische
Kompartiment,
welches
auf
verfügbaren
Daten
zur
Toxizität
(akute
Toxizität
für
Daphnia
magna)
basiert,
als
auch
ein
Risiko
für
die
Dungfauna,
die
dem
Rückstände
enthaltenden
Dung
bei
empfohlener
Dosierung
des
Arzneimittels
ausgesetzt
ist,
festgestellt.
ELRC_2682 v1
The
aquatic
final
score
measuring
the
relative
risk
of
a
substance
to
the
aquatic
compartment
is
calculated
in
the
COMMPS
procedure
as
the
product
of
the
aquatic
exposure
and
the
aquatic
effect
score.
Das
Endergebnis
für
die
Wirkungen
auf
die
aquatische
Umwelt
gibt
das
relative
Risko
für
den
aquatischen
Bereich
an
und
errechnet
sich
beim
COMMPS-Verfahren
als
Produkt
aus
der
Exposition
der
aquatischen
Umwelt
und
der
Wirkungen
auf
diese.
TildeMODEL v2018
In
view
of
the
risks
identified
for
the
aquatic
compartment,
appropriate
measures
should
be
taken
to
protect
those
compartments.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
aquatischen
Systeme
sollten
geeignete
Maßnahmen
zum
Schutz
dieser
Umweltkompartimente
getroffen
werden.
DGT v2019
The
assessment
of
risks
to
the
environmental
compartments
of
concern,
carried
out
using
a
realistic
approach,
has
demonstrated
unacceptable
effects
for
the
aquatic
compartment.
Die
anhand
eines
realistischen
Ansatzes
vorgenommene
Bewertung
der
Risiken
für
die
betrachteten
Umweltbereiche
ergab
unannehmbare
Auswirkungen
für
die
aquatischen
Systeme.
DGT v2019
In
view
of
the
risks
identified
for
the
aquatic
compartment,
it
is
appropriate
to
require
that
products
are
not
authorised
for
uses
in
animal
housings
where
emission
to
a
sewage
treatment
plant
or
direct
emission
to
surface
water
cannot
be
prevented,
unless
data
is
submitted
demonstrating
that
the
product
will
meet
the
requirements
of
both
Article
5
of
and
Annex
VI
to
Directive
98/8/EC,
if
necessary
by
the
application
of
appropriate
risk
mitigation
measures.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
aquatischen
Systeme
empfiehlt
es
sich
vorzuschreiben,
dass
Produkte,
bei
denen
die
Emission
in
eine
Kläranlage
oder
das
direkte
Ausströmen
in
Oberflächengewässer
nicht
verhindert
werden
können,
nur
dann
für
die
Verwendung
in
Anlagen
zur
Unterbringung
von
Tieren
zugelassen
werden,
wenn
Daten
vorgelegt
werden,
die
nachweisen,
dass
das
Produkt
die
Anforderungen
sowohl
von
Artikel
5
als
auch
von
Anhang
VI
der
Richtlinie
98/8/EG,
gegebenenfalls
durch
die
Anwendung
geeigneter
Risikominderungsmaßnahmen,
erfüllt.
DGT v2019
The
scenarios
evaluated
in
the
environmental
risk
assessment
showed
an
unacceptable
risk
for
the
aquatic
compartment.
Die
bei
der
Bewertung
des
Risikos
für
die
Umwelt
bewerteten
Szenarien
ließen
ein
unannehmbares
Risiko
für
das
aquatische
Kompartiment
erkennen.
DGT v2019
However,
unacceptable
risks
were
identified
for
the
in
situ
treatment
of
wooden
structures
near
water,
where
direct
losses
to
the
aquatic
compartment
cannot
be
prevented.
Es
wurden
allerdings
unannehmbare
Risiken
bei
der
In-situ-Behandlung
von
Holzstrukturen
in
der
Nähe
von
Wasser
festgestellt,
bei
der
ein
direkter
Übergang
in
aquatische
Systeme
nicht
verhindert
werden
kann.
DGT v2019
Products
shall
not
be
authorised
for
the
in
situ
treatment
of
wooden
structures
near
water,
where
direct
losses
to
the
aquatic
compartment
cannot
be
prevented,
or
for
wood
that
will
be
in
contact
with
surface
water,
unless
data
have
been
submitted
to
demonstrate
that
the
product
will
meet
the
requirements
of
Article
5
and
Annex
VI,
if
necessary
by
the
application
of
appropriate
risk
mitigation
measures.’
Die
Produkte
dürfen
für
die
In-situ-Behandlung
von
Holzstrukturen
in
der
Nähe
von
Wasser,
bei
der
ein
direkter
Übergang
in
aquatische
Systeme
nicht
verhindert
werden
kann,
und
für
Holz,
das
mit
Oberflächengewässern
in
Kontakt
kommt,
nur
dann
zugelassen
werden,
wenn
anhand
vorgelegter
Daten
nachgewiesen
wurde,
dass
das
Produkt
den
Anforderungen
von
Artikel
5
und
von
Anhang
VI
—
gegebenenfalls
unter
Anwendung
geeigneter
Risikobegrenzungsmaßnahmen
—
entspricht.“
DGT v2019
The
results
of
the
European
risk
assessment
concluded
that
there
was
a
need
to
limit
the
risk
to
the
aquatic
compartment
from
use
of
acrylamide
based
grouts
in
construction
applications,
and
risk
to
other
organisms
from
indirect
exposure
through
contaminated
water
from
the
same
application.
Die
europäische
Risikobewertung
zeigte,
dass
die
Risiken
begrenzt
werden
müssen,
die
für
das
aquatische
Ökosystem
infolge
der
Exposition
bei
der
Verwendung
von
auf
Acrylamid
basierenden
Abdichtungsmitteln
in
Bauanwendungen
und
für
andere
Organismen
infolge
der
indirekten
Exposition
über
Wasser,
das
durch
die
genannte
Verwendung
verunreinigt
wurde,
bestehen.
DGT v2019
Member
States
shall
evaluate
the
risk
for
the
aquatic
compartment
where
the
possibility
of
the
exposure
of
aquatic
organisms
has
been
established.
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
das
Risiko
für
das
Kompartiment
Wasser,
wenn
nachweislich
die
Möglichkeit
einer
Exposition
von
Wasserorganismen
besteht.
DGT v2019
Of
these,
the
aquatic
compartment
(surface
water)
and
the
sediment
compartment
are
the
two
major
subsystems
dealt
with
in
the
COMMPS
procedure
on
a
systematic
basis.
Die
beiden
wichtigsten
sind
der
aquatische
Bereich
(Oberflächenwasser)
und
der
Sedimentbereich
und
werden
im
COMMPS-Verfahren
systematisch
behandelt.
TildeMODEL v2018
List
B:
One
list
of
aquatic
organic
pollutants
based
on
modelling
results
for
the
aquatic
compartment.
Liste
B:
aquatische
organische
Schadstoffe,
erstellt
auf
der
Grundlage
von
Modellen
für
den
aquatischen
Bereich,
TildeMODEL v2018
Substances
with
a
strong
tendency
to
accumulate
in
sediments
may
occur
in
the
aquatic
compartment
only
in
small
concentrations
and
may,
therefore,
obtain
a
low
score
on
the
aquatic
priority
list.
Stoffe
mit
starker
Tendenz
zur
Akkumulierung
in
den
Sedimenten
können
im
aquatischen
Bereich
durchaus
nur
in
kleinen
Mengen
vorkommen
und
deshalb
auf
der
Prioritätsliste
für
den
aquatischen
Bereich
einen
niedrigen
Platz
erhalten.
TildeMODEL v2018
The
scenarios
evaluated
in
the
environmental
risk
assessment
identified
unacceptable
risks
for
the
aquatic
and
terrestrial
compartments.
Die
im
Rahmen
der
Umweltverträglichkeitsprüfung
bewerteten
Szenarien
ergaben
unannehmbare
Risiken
für
die
Kompartimente
Wasser
und
Boden.
DGT v2019
Due
to
the
intrinsic
nature
of
zinc
(non-volatile
and
nondegradable),
the
potential
for
PNECs
to
be
eventually
surpassed
as
a
result
of
continual
application
of
manure
from
treated
animals
to
land
over
an
extended
period
is
a
significant
environmental
concern,
particularly
with
regard
to
the
most
vulnerable
soil
types
(acidic,
freely
draining,
sandy
soils)
and
organisms
of
the
aquatic
compartments.
Aufgrund
der
intrinsischen
Beschaffenheit
von
Zink
(nicht-flüchtig
und
nicht-abbaubar)
stellt
die
Möglichkeit,
dass
die
PNEC-Werte
infolge
der
über
eine
längere
Zeitspanne
erfolgenden
kontinuierlichen
Ausbringung
der
Gülle
behandelter
Tiere
auf
die
Felder
letztendlich
übertroffen
werden,
ein
signifikantes
Umweltproblem
dar,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
empfindlichsten
Bodentypen
(saure,
frei
entwässernde,
sandige
Böden)
und
die
Organismen
des
aquatischen
Kompartiments.
ELRC_2682 v1
The
consideration
of
restricting
the
SPC
by
removing
either
indications
alone
or
target
species
and
indications
is
currently
inappropriate
as
a
conclusive
assessment
of
the
risk
to
the
terrestrial
and
aquatic
compartments
cannot
be
carried
out
for
the
reasons
given
above.
Die
Erwägung,
die
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
einzuschränken,
indem
entweder
nur
Anwendungsgebiete
oder
Zieltierarten
und
Anwendungsgebiete
gestrichen
werden,
ist
derzeit
unangebracht,
da
aus
den
oben
dargelegten
Gründen
keine
abschließende
Bewertung
des
Risikos
für
die
terrestrischen
und
aquatischen
Kompartimente
möglich
ist.
ELRC_2682 v1
In
view
of
the
risks
identified
for
the
soil
and
aquatic
compartments
appropriate
risk
mitigation
measures
shall
be
taken
to
protect
those
compartments.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
Boden-
und
aquatische
Kompartimente
müssen
geeignete
Risikobegrenzungsmaßnahmen
getroffen
werden,
um
diese
Kompartimente
zu
schützen.
TildeMODEL v2018
In
view
of
the
risks
identified
for
the
soil
and
aquatic
compartments
appropriate
risk
mitigation
measures
must
be
taken
to
protect
those
compartments.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
den
Boden
und
aquatische
Kompartimente
müssen
geeignete
Risikobegrenzungsmaßnahmen
getroffen
werden,
um
diese
Kompartimente
zu
schützen.
DGT v2019
In
view
of
the
risks
identified
for
the
aquatic
and
soil
compartments,
it
is
appropriate
to
require
that
freshly
treated
timber
is
stored
after
treatment
under
shelter
or
on
impermeable
hard
standing,
or
both,
and
that
any
losses
from
the
application
of
products
used
as
wood
preservatives
and
containing
copper
(II)
oxide,
copper
(II)
hydroxide
or
basic
copper
carbonate
are
collected
for
reuse
or
disposal.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
Umweltkompartimente
Wasser
und
Boden
empfiehlt
es
sich
vorzuschreiben,
dass
frisch
behandeltes
Holz
nach
der
Behandlung
unter
einer
Abdeckung
und/oder
auf
undurchlässigem,
hartem
Untergrund
gelagert
werden
muss
und
dass
etwaige
Verluste
bei
der
Anwendung
von
Produkten,
die
als
Holzschutzmittel
verwendet
werden
und
Kupfer(II)-oxid,
Kupfer(II)-hydroxid
oder
basisches
Kupfercarbonat
enthalten,
zwecks
Wiederverwendung
oder
Beseitigung
aufgefangen
werden
müssen.
DGT v2019
In
view
of
the
risks
identified
for
the
aquatic
and
terrestrial
compartments,
it
is
appropriate
to
require
that
appropriate
risk
mitigation
measures
be
taken
to
protect
those
compartments,
in
particular
that
freshly
treated
timber
be
stored
after
treatment
under
shelter
or
on
impermeable
hard
standing,
or
both,
and
that
any
losses
from
the
application
of
products
used
as
wood
preservatives
and
containing
flufenoxuron
be
collected
for
reuse
or
disposal.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
Bereiche
Wasser
und
Boden
empfiehlt
es
sich,
dass
angemessene
Risikominimierungsmaßnahmen
ergriffen
werden
müssen,
insbesondere
dass
frisch
behandeltes
Holz
nach
der
Behandlung
unter
einer
Abdeckung
und/oder
auf
undurchlässigem,
harten
Untergrund
gelagert
werden
muss
und
dass
etwaige
Verluste
bei
der
Anwendung
von
Produkten,
die
als
Holzschutzmittel
verwendet
werden
und
Flufenoxuron
enthalten,
zwecks
Wiederverwendung
oder
Beseitigung
aufgefangen
werden
müssen.
DGT v2019
In
particular,
appropriate
measures
should
be
taken
to
protect
the
soil
and
aquatic
compartments
since
unacceptable
risks
to
these
compartments
have
been
identified
during
the
evaluation.
Es
sollten
insbesondere
geeignete
Maßnahmen
zum
Schutz
des
Bodens
und
der
aquatischen
Systeme
getroffen
werden,
da
bei
der
Bewertung
unannehmbare
Risiken
für
diese
Bereiche
festgestellt
wurden.
DGT v2019
In
view
of
the
risks
identified
for
the
soil
and
aquatic
compartments,
products
shall
not
be
authorised
for
the
in
situ
treatment
of
wood
outdoors
or
for
wood
that
will
be
exposed
to
weathering,
unless
data
is
submitted
to
demonstrate
that
the
product
will
meet
the
requirements
of
Article
5
and
Annex
VI,
if
necessary
by
the
application
of
appropriate
risk
mitigation
measures.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
den
Boden
und
für
aquatische
Systeme
dürfen
Produkte
nur
dann
für
die
Behandlung
von
Holz
im
Freien
oder
von
dem
Wetter
ausgesetztem
Holz
zugelassen
werden,
wenn
anhand
von
Daten
nachgewiesen
wird,
dass
das
betreffende
Produkt
den
Anforderungen
von
Artikel
5
und
von
Anhang
VI
—
gegebenenfalls
unter
Anwendung
geeigneter
Risikominderungsmaßnahmen
—
entspricht.
DGT v2019