Übersetzung für "And such" in Deutsch
The
resolution
is
along
these
lines
and,
as
such,
it
is
worthy
of
our
vote.
Die
Entschließung
geht
in
diese
Richtung
und
verdient
als
solche
unsere
Zustimmung.
Europarl v8
Anyone
who
travels
knows
the
value
and
importance
of
such
schemes.
Jeder
Reisende
kennt
den
Wert
und
die
Bedeutung
solcher
Programme.
Europarl v8
Several
weeks
and
months
ago,
such
formulas
could
certainly
have
provided
a
basis
for
discussion.
Solche
Formeln
konnten
noch
vor
einigen
Wochen
und
Monaten
durchaus
als
Diskussionsgrundlage
dienen.
Europarl v8
Apart
from
us,
only
Latvia
and
Malta
have
such
outstanding
indicators.
Außer
uns
haben
nur
Lettland
und
Malta
solche
hervorragenden
Indikatoren.
Europarl v8
A
cheese
substitute
must
be
clearly
recognisable
as
such
and
designated
accordingly.
Ein
Käseersatz
muss
klar
als
solcher
erkennbar
und
benannt
sein.
Europarl v8
I
would
ask
that
the
Commission
produce
and
submit
such
a
study
as
a
matter
of
some
urgency.
Ich
bitte
die
Kommission
diese
ehebaldigst
zu
erstellen
und
vorzulegen.
Europarl v8
Administrative
expenditure
is
our
expenditure
on
salaries,
buildings
and
such
like.
Verwaltungsausgaben
sind
unsere
Ausgaben
für
Gehälter,
Gebäude
und
Ähnliches.
Europarl v8
French
and
German
companies
such
as
Siemens
will
help
to
build
this
dangerous
nuclear
centre.
Französische
und
deutsche
Firmen
wie
Siemens
werden
diese
gefährliche
Nuklearzentrale
mitbauen.
Europarl v8
The
EU
should
now
lead
the
way
and
eliminate
such
practices.
Die
EU
sollte
jetzt
die
Richtung
weisen
und
solche
Praktiken
beseitigen.
Europarl v8
Parliament,
and
especially
its
Committee
on
Budgetary
Control,
will
monitor
and
support
such
measures.
Das
Parlament
wird
besonders
auch
in
seinem
Haushaltskontrollausschuß
die
Maßnahmen
überwachen
und
begleiten.
Europarl v8
The
Agency
shall
ensure
the
coherence
and
uniformity
of
such
best
practices.
Die
Agentur
gewährleistet
die
Kohärenz
und
Einheitlichkeit
dieser
bewährten
Praktiken.
DGT v2019
Powerline
communication
networks
are
cable
networks
and
as
such
they
are
guided
media.
Netze
zur
Kommunikation
über
Stromleitungen
sind
Kabelnetze
und
als
solche
drahtgebundene
Medien.
DGT v2019
The
Member
State
concerned
shall
apply
Chapter
III
and
IV
to
such
handcuffs.
Der
betreffende
Mitgliedstaat
wendet
Kapitel
III
und
IV
auf
solche
Handschellen
an.
DGT v2019
Now
competition
law
is
going
off
and
creating
such
an
instrument.
Jetzt
geht
es
im
Wettbewerbsrecht
los,
dass
ein
solches
Instrument
geschaffen
wird.
Europarl v8
It
must
be
treated
and
protected
as
such.
Er
muss
als
solches
behandelt
und
geschützt
werden.
Europarl v8
And
what
have
such
loans
done
for
the
European
economy?
Und
was
haben
solche
Kreditvergaben
für
die
europäische
Wirtschaft
getan?
Europarl v8
Terrorism
is
a
threat
and
as
such
must
be
combated.
Der
Terrorismus
ist
eine
Bedrohung
und
muss
als
solche
bekämpft
werden.
Europarl v8
The
Bologna
Process,
the
Copenhagen
Process
and
other
such
initiatives
are
good
examples
of
this.
Der
Bologna-Prozess,
der
Kopenhagen-Prozess
und
ähnliche
Initiativen
sind
dafür
gute
Beispiele.
Europarl v8