Übersetzung für "And back" in Deutsch

The Commission is sitting back and saying that it is satisfied.
Die Kommission lehnt sich zurück und gibt sich zufrieden.
Europarl v8

That I will take back and will deliberate on with colleagues.
Das werde ich mitnehmen und mit Kollegen überdenken.
Europarl v8

But can I please come back and ask you a question, Mr President?
Aber darf ich bitte zurückkehren und Ihnen eine Frage stellen, Herr Präsident?
Europarl v8

This is a very bad phenomenon and it goes back to party treasuries.
Das ist ein sehr negatives Phänomen und steht mit den Parteikassen in Zusammenhang.
Europarl v8

Something else that the Commissioner herself mentioned was the question of simplifying the processes and cutting back on existing bureaucracy.
Die Frau Kommissarin hat zudem die Frage einer Verfahrensvereinfachung und eines Bürokratieabbaus angesprochen.
Europarl v8

Today, I deliver that honour and that task back into your hands.
Heute gebe ich Ehre und Aufgabe in Ihre Hände zurück.
Europarl v8

And we come back here and say the same things every time.
Und wir kommen dann jedes Mal hier zusammen und sagen dasselbe.
Europarl v8

The last RU creates the ETA and sends it back to the Lead RU.
Das letzte EVU erstellt die ETA und sendet diese an das führende EVU.
DGT v2019

The Commission is already working on it and will report back to you on the results.
Die Kommission beschäftigt sich bereits damit und wird Ihnen über die Ergebnisse berichten.
Europarl v8

Latvia acted too and is clearly back on track.
Lettland hat auch gehandelt und ist eindeutig wieder auf dem richtigen Weg.
Europarl v8

All together that is the distance from Gibraltar to Izmir and back.
Aneinandergelegt würden sie die Entfernung von Gibraltar bis Izmir und zurück abdecken.
Europarl v8

Europe has to wake up and get back on the right track.
Europa muß seine Lethargie überwinden und einen Schritt in die richtige Richtung tun.
Europarl v8

Then there is the question of the collection and take-back of end-of-life vehicles.
Wir kommen zur Frage der Einsammlung und Rücknahme von Altfahrzeugen.
Europarl v8

Mr Tindemans has just been there and has reported back to us.
Herr Tindemans war jetzt dort und hat uns davon berichtet.
Europarl v8

Properties must be given back and refugees' right to return must be guaranteed.
Eigentum muss zurückgegeben werden, und das Rückkehrrecht von Flüchtlingen muss gewährleistet sein.
Europarl v8

This 100th anniversary should be an occasion for us, as women, to look back and take stock.
Gerade an diesem 100. Jahrestag sollten wir als Frauen zurückblicken und bilanzieren.
Europarl v8

There is also a need to look back and provide political remedies for the mistakes of the past.
Wir müssen auch zurückblicken und die Fehler der Vergangenheit politisch korrigieren.
Europarl v8

Can the Commission look at this point and come back to us?
Kann die Kommission dies klären und uns die Angelegenheit nochmals vortragen?
Europarl v8

It is simply to send something back and we have been given no notice of this.
Das heißt einfach, etwas rückzuüberweisen und uns diese Absicht vorher nicht mitzuteilen.
Europarl v8

A country with a large farming sector receives more money back and is thus a net beneficiary.
Ein Land mit einem hohen Agraranteil hat höhere Rückflüsse und ist deshalb Nettoempfängerland.
Europarl v8

In Copenhagen, we looked back and we stood alone in our ambitions.
In Kopenhagen haben wir zurückgeblickt und haben mit unseren Ambitionen alleine dagestanden.
Europarl v8

The Commission has sat back and watched this development of half-hearted procedures against deficit offenders.
Und die Kommission hat dieser Entwicklung mit nur halbherzigen Verfahren gegen Defizitsünder zugesehen.
Europarl v8

On the other hand, restrictive EU measures hold our economy back and impede our companies in international competition.
Restriktive EU-Maßnahmen bremsen hingegen unsere Wirtschaft und behindern unsere Unternehmen im internationalen Wettbewerb.
Europarl v8