Übersetzung für "Amount to about" in Deutsch
This
EU
budget
continues
to
amount
to
about
1%
of
gross
national
income.
Dieser
EU-Haushaltsplan
wird
sich
auch
weiterhin
auf
rund
1
%
des
Bruttonationaleinkommens
belaufen.
Europarl v8
The
rebates
paid
by
the
State
amount
to
about
EUR
330
million
per
year.
Die
gezahlten
Rückvergütungen
belaufen
sich
auf
ca.
330
Mio.
EUR/Jahr.
DGT v2019
There
is
a
suggestion
that
compensation
will
only
amount
to
about
20%.
Es
gibt
Hinweise,
dass
sich
die
Entschädigung
nur
auf
20
%
beläuft.
Europarl v8
Africa’s
natural
gas
reserves
amount
to
about
8%
of
global
reserves.
Afrikas
Erdgasreserven
machen
etwa
8%
der
weltweiten
Reserven
aus.
News-Commentary v14
These
exports
already
amount
to
about
half
the
EU-production
of
tobacco.
Diese
Ausfuhren
machen
bereits
etwa
die
Hälfte
der
gemeinschaftlichen
Tabakerzeugung
aus.
TildeMODEL v2018
These
savings,
for
the
EU
budget,
amount
to
about
EUR
40,000.
Die
Einsparungen
für
den
EU-Haushalt
würden
sich
auf
etwa
40
000
EUR
belaufen.
TildeMODEL v2018
Net
imports
of
roundwood
into
the
EU
amount
to
about
25
million
m3.
Der
Nettoimport
von
Rundholz
in
die
EU
beträgt
rund
25
Mio.
Kubikmeter.
TildeMODEL v2018
The
cost
of
the
reconstruction
would
amount
to
about
€260
million.
Die
Kosten
für
den
Umbau
sollten
ungefähr
260
Millionen
Euro
betragen.
WikiMatrix v1
Identified
holdings
amount
to
about
85%
of
total
holdings.
Die
nachgewiesenen
Bestände
belaufen
sich
auf
85
%
der
Gesamtbestände.
EUbookshop v2
In
total,
these
unused
ESF
funds
amount
to
about
€7
billion.
Insgesamt
belaufen
sich
diese
freien
Fördermittel
auf
ungefähr
7
Mrd.
EUR.
EUbookshop v2
EU
exports
to
the
US
amount
to
about
2.3%
of
EU
GDP.
Die
EU-Exporte
in
die
USA
belaufen
sich
auf
rund
2,3
%
des
EU-BIP.
EUbookshop v2
The
fine
fraction
may
amount
to
about
5-40%.
Der
Feinanteil
kann
ca.
5
bis
40
%
betragen.
EuroPat v2
The
maximal
administered
amount
corresponds
to
about
140
g
in
human
beings.
Die
maximal
verabreichte
Menge
entspricht
etwa
140
g
beim
Menschen.
EuroPat v2
They
preferably
amount
to
about
20
to
about
40%
by
weight
of
the
binder.
Bevorzugt
sind
etwa
20
bis
etwa
40
Gew.-%
des
Bindemittels.
EuroPat v2
The
yields
amount
to
about
90%,
referred
to
the
corresponding
alcohols.
Die
Ausbeuten
betragen
etwa
90
%
in
bezug
auf
die
entsprechenden
Alkohole.
EuroPat v2
The
mesh
width
amount
to
about
1
to
2.5
mm.
Diese
Maschenweiten
betragen
zwischen
1
bis
2,5
mm.
EuroPat v2
The
thickness
d
of
the
blade
may
amount
to
about
0.5
to
1
mm.
Die
Dicke
d
des
Blattes
kann
etwa
0,5
bis
1
mm
betragen.
EuroPat v2
The
radius
of
curvature
r
may
amount
to
about
5
to
10
mm.
Der
Rundungsradius
r
kann
etwa
5
bis
10
mm
betragen.
EuroPat v2
Typical
sphere
diameters
amount
to
about
0.6
mm
to
about
1.5
mm.
Typische
Kugeldurchmesser
betragen
etwa
0,6
mm
bis
etwa
1,5
mm.
EuroPat v2
The
cone
angle
can
amount
to
about
1°.
Der
Konuswinkel
beträgt
etwa
1°.
EuroPat v2
The
angle
of
inclination
of
the
rods
should
amount
to
about
45°.
Der
Neigungswinkel
der
Stege
soll
rund
45°
betragen.
EuroPat v2