Übersetzung für "Amount to about" in Deutsch

This EU budget continues to amount to about 1% of gross national income.
Dieser EU-Haushaltsplan wird sich auch weiterhin auf rund 1 % des Bruttonationaleinkommens belaufen.
Europarl v8

The rebates paid by the State amount to about EUR 330 million per year.
Die gezahlten Rückvergütungen belaufen sich auf ca. 330 Mio. EUR/Jahr.
DGT v2019

There is a suggestion that compensation will only amount to about 20%.
Es gibt Hinweise, dass sich die Entschädigung nur auf 20 % beläuft.
Europarl v8

Africa’s natural gas reserves amount to about 8% of global reserves.
Afrikas Erdgasreserven machen etwa 8% der weltweiten Reserven aus.
News-Commentary v14

These exports already amount to about half the EU-production of tobacco.
Diese Ausfuhren machen bereits etwa die Hälfte der gemeinschaftlichen Tabakerzeugung aus.
TildeMODEL v2018

These savings, for the EU budget, amount to about EUR 40,000.
Die Einsparungen für den EU-Haushalt würden sich auf etwa 40 000 EUR belaufen.
TildeMODEL v2018

Net imports of roundwood into the EU amount to about 25 million m3.
Der Nettoimport von Rundholz in die EU beträgt rund 25 Mio. Kubikmeter.
TildeMODEL v2018

The cost of the reconstruction would amount to about €260 million.
Die Kosten für den Umbau sollten ungefähr 260 Millionen Euro betragen.
WikiMatrix v1

Identified holdings amount to about 85% of total holdings.
Die nachgewiesenen Bestände belaufen sich auf 85 % der Gesamtbestände.
EUbookshop v2

In total, these unused ESF funds amount to about €7 billion.
Insgesamt belaufen sich diese freien Fördermittel auf ungefähr 7 Mrd. EUR.
EUbookshop v2

EU exports to the US amount to about 2.3% of EU GDP.
Die EU-Exporte in die USA belaufen sich auf rund 2,3 % des EU-BIP.
EUbookshop v2

The fine fraction may amount to about 5-40%.
Der Feinanteil kann ca. 5 bis 40 % betragen.
EuroPat v2

The maximal administered amount corresponds to about 140 g in human beings.
Die maximal verabreichte Menge entspricht etwa 140 g beim Menschen.
EuroPat v2

They preferably amount to about 20 to about 40% by weight of the binder.
Bevorzugt sind etwa 20 bis etwa 40 Gew.-% des Bindemittels.
EuroPat v2

The yields amount to about 90%, referred to the corresponding alcohols.
Die Ausbeuten betragen etwa 90 % in bezug auf die entsprechenden Alkohole.
EuroPat v2

The mesh width amount to about 1 to 2.5 mm.
Diese Maschenweiten betragen zwischen 1 bis 2,5 mm.
EuroPat v2

The thickness d of the blade may amount to about 0.5 to 1 mm.
Die Dicke d des Blattes kann etwa 0,5 bis 1 mm betragen.
EuroPat v2

The radius of curvature r may amount to about 5 to 10 mm.
Der Rundungsradius r kann etwa 5 bis 10 mm betragen.
EuroPat v2

Typical sphere diameters amount to about 0.6 mm to about 1.5 mm.
Typische Kugeldurchmesser betragen etwa 0,6 mm bis etwa 1,5 mm.
EuroPat v2

The cone angle can amount to about 1°.
Der Konuswinkel beträgt etwa 1°.
EuroPat v2

The angle of inclination of the rods should amount to about 45°.
Der Neigungswinkel der Stege soll rund 45° betragen.
EuroPat v2